来自斯威登堡的著作

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine#2

学习本章节

  
/325  
  

2. Before treating of the New Jerusalem and its doctrine, something shall be said of the New Heaven and the New Earth. In the small work on The Last Judgment and the Destruction of Babylon it was shown what is meant by the "first heaven and the first earth" which had passed away. After they had passed away, and thus after the Last Judgment had been accomplished, the new heaven was created, that is, formed by the Lord. This heaven was formed of all those who after the Lord's advent even to the present time, had lived a life of faith and charity; since they alone were forms of heaven. For the form of heaven, according to which all consociations and communications are there effected, is the form of Divine Truth from the Divine Good which proceeds from the Lord; and this form a man puts on as to his spirit by a life according to Divine Truth.

That the form of heaven is from this source, may be seen in the work Heaven and Hell 200-212; and that all angels are forms of heaven, in Heaven and Hell 51-58, 73-77. From this it may be known, of whom the new heaven was composed, and hence also what its quality is; namely, that it is altogether of one mind; for he, who lives a life of faith and charity, loves another as himself, and through love conjoins him to himself, and thus reciprocally and mutually, because love in the spiritual world is conjunction. When, therefore, all act alike, then from many, yea, from countless numbers consociated according to the form of heaven, there arises one mind, and there results, as it were, a one; for there is nothing which separates and divides, but everything conjoins and unites.

  
/325  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

来自斯威登堡的著作

 

Arcana Coelestia#1414

学习本章节

  
/10837  
  

1414. Because the subject here is the Lord these words contain more arcana than anyone can possibly conceive and make known. For here in the internal sense is meant the Lord's first state after He had been born. Because that state is a very deep arcanum any intelligible explanation of it is hardly possible. Let it be said simply that He was like any other human being, except that He was conceived from Jehovah, yet born of a woman who was a virgin, and that by birth from that virgin He took on all the weaknesses that are common to all. These weaknesses are bodily, and are referred to in this verse in that He was to depart from them in order that celestial and spiritual things might be brought into view for Him. There are two heredities that are born together in a human being, one from the father, the other from the mother. The Lord's heredity from the father was Divine, but that from the mother was human and weak. This weak humanity that a person derives by heredity from the mother is something bodily which is dispelled when he is being regenerated, whereas that which he takes on from the father remains for ever. But the Lord's heredity from Jehovah was Divine, as has been stated. A further arcanum is that the Lord's Human also became Divine. In Him alone there was a correspondence of all things of the body with the Divine. This was a most perfect, or infinitely perfect, correspondence, and from it there resulted a union of bodily things with Divine celestial things, and of sensory things with Divine spiritual things. Thus He became the Perfect Man, and the Only Man.

  
/10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.