来自斯威登堡的著作

 

El Cielo y el Infierno#2

学习本章节

  
/603  
  

Capítulo 1 (EL CIELO): El Dios del Cielo es el Señor

2. Lo primero será saber quien es el Dios del cielo, puesto que de ello dependen las demás cosas. En el cielo entero sólo el Señor es reconocido por Dios del cielo y ningún otro. Allí dicen, como Él mismo enseñó:

Que Él es uno con el Padre; que el Padre es en Él y Él en el Padre; que quien ve a Él, ve al Padre y que todo lo Santo procede de Él (Juan 10:30, 38; 14:9-11; 16:13-15).

He hablado varias veces con los ángeles sobre este particular, y siempre han dicho, que en el cielo no se puede partir lo Divino en tres, porque saben y sienten que la Divinidad es única, y que es única en el Señor. También han dicho, que los de la iglesia que llegan del mundo, teniendo la idea de tres Divinidades (Divinas Personas), no pueden ser admitidos en el cielo, puesto que su pensamiento pasa continuamente de uno a otro, y allí no es permitido pensar tres y decir uno; porque cada uno en el cielo habla por el pensamiento, siendo así que allí el hablar es pensar, o sea el pensar es hablar, por lo cual los que en el mundo han dividido la Divinidad en tres, formándose separada idea de cada uno, y no habiéndolos reunido y concentrado en el Señor, no pueden ser recibidos, porque en el cielo tiene lugar una comunicación de todo pensamiento; por lo cual si allí entrase alguien que pensara tres y dijera uno, sería en seguida descubierto y rechazado. Pero hay que saber que todos aquellos que no han separado la verdad del bien, o sea la fe del amor, al ser instruidos en la otra vida, reciben el celestial concepto del Señor de que Él es el Dios del universo. Otra cosa sucede con los que han separado la fe de la vida, es decir, los que no han vivido conforme a los preceptos de la verdadera fe.

  
/603  
  

Swedenborg en Español website and Swedenborg Library, Bryn Athyn College of the New Church, Bryn Athyn, Pennsylvania.

圣经文本

 

Juan第14章:9-11

学习

      

9 Jesús le dice: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto (también) al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?

10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; mas el Padre que permanece en mí, él hace las obras.

11 Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras.

      

来自斯威登堡的著作

 

Conjugial Love#337

学习本章节

  
/535  
  

337. 4. Consequently truly conjugial love is not possible except with people who are of the Christian Church. Conjugial love such as we described in its own chapter, 1 nos. 57-73, and in the chapters following it, thus such as it is in its own essence, is not possible except with people who are of the Christian Church, for the reason that that love comes from the Lord alone, and the Lord is not so well known elsewhere that people can go to Him as God. Moreover, that love depends in everyone on the state of the church in him (no. 130), and a genuine state of the church comes from no other source than the Lord, so that it does not exist in any others than those who receive it from Him. We have already demonstrated that these two elements are what initiate, introduce and establish truly conjugial love, showing it with such an abundance of clear and conclusive arguments that it is entirely unnecessary to add anything more.

Truly conjugial love is nevertheless rare in the Christian world (nos. 58, 59), because few there go to the Lord, and among those few are some who, although they believe the Church, do not live what it teaches. A number of other factors enter in besides, which have been disclosed in The Apocalypse Revealed, where the present state of the Christian Church is fully described.

But still the truth remains, that truly conjugial love is not possible except with people who are of the Christian Church. That also is why polygamy has been entirely banned from it. This happened, moreover, of the Lord's Divine providence, as is plainly evident to people who think rightly concerning Providence.

脚注:

1. Viz., "Truly Conjugial Love."

  
/535  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.