З творів Сведенборга

 

Heaven and Hell #266

Вивчіть цей уривок

  
/ 603  
  

266. We may gather what angels' wisdom is like from the fact that they live in heaven's light, and in its essence heaven's light is divine truth or divine wisdom. This light illuminates at one and the same time both their inner sight, which is mental, and their outer sight, the sight of their eyes. (On heaven's light being divine truth or divine wisdom, see above, 126-133.) Angels also live in heaven's warmth, which in its essence is divine good or divine love, and from this comes their affection and longing for wisdom. (On heaven's warmth being divine good or divine love, see above, 133-140.)

Angels enjoy wisdom to the point that they might be called "wisdoms," as we may gather from the fact that all the elements of their thoughts and affections flow according to the heavenly form, which form is the form of divine wisdom, and further that their more inward levels, which are open to wisdom, are framed according to this form. (On angels' thoughts and affections, and therefore their intelligence and wisdom as well, flowing according to heaven's form, see above, 201-212).

[2] We may further infer the excellence of angels' wisdom from the fact that their speech is the speech of wisdom. It actually flows directly and freely from their thought, which in turn comes from their affection, so that their speech is their thought from affection in an external form. Consequently, nothing draws them away from the divine inflow: there is none of that external matter that for us keeps intruding into our speech from thoughts about other things. (On angels' speech being the speech of their thought and affection, see 234-245.)

It also contributes to this kind of angelic wisdom that everything they see with their eyes and perceive with their senses is in harmony with their wisdom. This is because all these things are correspondences and therefore the objects of their senses are forms that portray elements proper to their wisdom. (On the fact that everything visible in heaven is in correspondence with the deeper levels of the angels and is representative of their wisdom, see above, 170-182).

[3] Further, angels' thoughts are not bounded and constrained by concepts drawn from space and time the way ours are; for space and time are properties of nature, and properties of nature distract the mind from spiritual things and deprive our intellectual sight of breadth. (On angels' concepts being devoid of time and space and therefore unlimited, relative to ours, see above, 162-169, 191-199.)

Angels' thoughts are not diverted to earthly and material concerns or interrupted by the cares and needs of life, so they are not distracted by such things from the joys of wisdom the way our thoughts are in this world. They are given everything by the Lord gratis: they are clothed gratis, fed gratis, housed gratis (181-190); and beyond this, they are provided with joys and pleasures in proportion to their acceptance of wisdom from the Lord.

All this has been presented to show where angels derive this kind of wisdom. 1

Примітки:

1. [Swedenborg's footnote] On angels' wisdom - that it is incomprehensible and inexpressible: 2795-2796, 2802, 3314, 3404-3405, 9094, 9176.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

З творів Сведенборга

 

Conjugial Love #45

Вивчіть цей уривок

  
/ 535  
  

45. THE STATE OF MARRIED PARTNERS AFTER DEATH

We have just shown in the preceding chapter that marriages exist in heaven. In this chapter we will now show whether or not a marriage covenant contracted in the world will continue and remain in force after death.

It is necessary that I make this known, because it is not a matter of judgment but of personal experience, and I have had this experience through association with angels and spirits. Nevertheless, I must make it known in such a way that reason may also assent.

Among the prayers and yearnings of married partners, moreover, is a wish to know the state of married partners after death. For men who have loved their wives wish to know - if their wives have died - whether it is well with them. So, too, wives who have loved their husbands. And they want to know whether they will meet again.

Many married couples also would like to know in advance whether partners separate after death or whether they stay together. Those who are discordant in spirit wish to know whether partners separate. And those who are concordant in spirit wish to know whether they stay together.

Because these are some of the things people would like answers to, they will be made known, and this will be done in the following order:

1. In every person after death, love for the opposite sex continues to be what it was like inwardly, that is, what it was like in the person's inner will and thought in the world.

2. Likewise conjugial love.

3. Most married couples meet after death, recognize each other, associate again, and live together for a time, which occurs in their first state, thus while they are still maintaining the outward aspects of their lives as they did in the world.

4. Progressively, however, as married partners put off outward appearances and enter into their inward qualities, they gradually perceive what sort of love and mutual feeling they had had for each other, and consequently whether it is possible for them to live together or not.

5. If it is possible for married partners to live together, they remain partners. But if it is not possible, they separate, the husband sometimes separating from the wife, the wife sometimes from the husband, and both of them sometimes from each other.

6. A man is then given a suitable wife, and a woman, likewise, a suitable husband.

7. Married couples enjoy the same intimate relations with each other as in the world, only more delightful and blessed, but without begetting children. Instead of or to take the place of begetting children, they experience a spiritual procreation, which is one of love and wisdom.

8. This is what happens in the case of people who come into heaven. It is different, however, with those who go to hell.

Development of this outline now follows, elucidating and supporting the various statements:

  
/ 535  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.