Из Сведенборгових дела

 

Heaven and Hell # 522

Проучите овај одломак

  
/ 603  
  

522. First, though, let me state what divine mercy is. Divine mercy is a pure mercy toward the whole human race with the intent of saving it, and it is constant toward every individual, never withdrawing from anyone. This means that everyone who can be saved is saved. However, no one can be saved except by divine means, the means revealed by the Lord in the Word. Divine means are what we refer to as divine truths. They teach how we are to live in order to be saved. The Lord uses them to lead us to heaven and to instill heaven's life into us. The Lord does this for everyone; but he cannot instill heaven's life into anyone who does not refrain from evil, since evil bars the way. So to the extent that we do refrain from evil, the Lord in his divine mercy leads us by divine means, from infancy to the end of life in the world and thereafter to eternity. This is the divine mercy that I mean. We can therefore see that the Lord's mercy is pure mercy, but not unmediated: that is, it does not save people whenever it feels like it, no matter how they have lived.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Из Сведенборгових дела

 

Divine Love and Wisdom # 23

Проучите овај одломак

  
/ 432  
  

23. There is one human God from whom springs all else. All powers of human reason join together and center, so to speak, on the existence of one God, the creator of the universe. Consequently any person possessed of reason, owing to the common sense of his intellect, does not and cannot think otherwise. Tell anyone possessed of sound reason that there are two creators of the universe, and you will encounter an antipathy to you because of it, even perhaps from just the sound of the words in his ear. It is apparent from this that all powers of human reason join together and center on the existence of one God.

For this there are two reasons. The first is that the very ability to think rationally regarded in itself is not a person's own, but is God's gift in him. On it depends human reason in general, and that dependence in general causes it to see, as though of itself, the existence of one God.

The second reason is that through that faculty a person either is in the light of heaven or draws the general tendency of his thought from it, and the universal precept of the light of heaven is the existence of one God.

A different circumstance occurs if a person has used that faculty to corrupt the lower constituents of his intellect. He possesses that faculty indeed, but by a twisting of its lower elements he turns it in another direction so that his reason becomes unsound.

  
/ 432  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.