Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1854

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

1854. 'You will be buried at a good old age' means the enjoyment of all goods by those who are the Lord's. This is clear from the fact that people who die and are buried do not die but pass over from an obscure life into one that is bright. For death of the body is but a continuation and also a perfecting of life, when those who are the Lord's enter for the first time into the enjoyment of all goods. That enjoyment is meant by 'a good old age'. The expressions 'they died', 'were buried', and 'were gathered to their fathers' occur quite often, but they do not carry the same meaning in the internal sense as in the sense of the letter. In the internal sense it is the things which belong to life after death, and which are eternal, that are meant, whereas in the sense of the letter it is those which belong to life in the world and which are temporal.

[2] Consequently, when such expressions occur, those who see into the internal sense, as angels do, have no thoughts of such things as have to do with death and burial but with such as have to do with the continuation of life; for they look upon death as nothing else than a casting off of the things which belong to merely earthly matter and to time, and as the continuing of life proper. Indeed they do not know what death is, for death does not enter into any of their thinking. It is the same with people's ages. By the phrase used here, 'at a good old age', angels have no perception at all of old age; indeed they do not know what old age is, for they themselves are constantly moving towards the life of youth and early manhood. It is life such as this, consequently the celestial and spiritual things belonging to it, that are meant when the expression 'a good old age' and others like it occur in the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Nga veprat e Swedenborg

 

Divine Love and Wisdom #363

Studioni këtë pasazh

  
/ 432  
  

363. (1) Love and wisdom, and consequently the will and intellect, constitute a person's very life. Scarcely anyone knows what life is. When anyone thinks about it, it seems as though it were something vaporous, of which no idea is possible. It seems so because people do not know that God alone is life, and that His life is Divine love and wisdom. Consequently it is apparent that nothing else is the life in a person, and that it is the life in him in the degree that he receives it.

People know that the sun radiates heat and light, of which all things in the universe are recipients, and that in the degree that they receive them they are warmed and illuminated. So it is with the sun where the Lord is, the heat radiating from it being love, and the light radiating from it being wisdom, as we showed in Part Two.

Life therefore comes from these two elements which emanate from the Lord as a sun.

[2] That love and wisdom from the Lord are life can also be seen from the fact that as love wanes in a person he becomes listless, and as wisdom fades, dull-witted; and if these were to vanish altogether, he would cease to live.

There are many properties of love which have been given other names, because they are derivations of it, such as affections, lusts, appetites, and their pleasures and delights. There are also many properties of wisdom, such as perception, reflection, recollection, cogitation, and attention to something. In addition there are many properties of both love and wisdom together, such as consent, resolve, and determination to a course of action, among others. Actually, all of these are properties of both, but they are characterized by the one that is predominant and more immediately present.

[3] Deriving finally from these two are sensations, which are those of sight, hearing, smell, taste and touch, with their delights and gratifications. The appearance is that the eye sees, but it is the intellect which sees through the eye. Consequently seeing is predicated also of the intellect. The appearance is that the ear hears, but it is the intellect which hears by means of the ear. Consequently hearing is predicated also of paying attention and listening, which is a function of the intellect. The appearance is that the nose smells, and that the tongue tastes, but it is the intellect with its perception which smells, and also tastes. Consequently smelling and tasting are predicated also of perception. And so on.

The founts of all of these phenomena are love and wisdom, from which it can be seen that these two constitute a person's life.

  
/ 432  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.