Из произведений Сведенборга

 

L’Amore Coniugale # 0

Изучить этот эпизод

/ 535  
  

Le delizie della sapienza appartenenti a

L’Amore Coniugale e i piaceri insani dell’amore promiscuo

EMANUEL SWEDENBORG

Traduzione dalla versione originale in latino di Samuel Warren M., riveduta da Louis H. Tafel

2016. No Copyright

Questa versione è stata tradotta dai file in formato PDF messi a disposizione dalla Fondazione Swedenborg dello Stato della Pennsylvania (www.swedenborg.com) i cui collaboratori hanno curato la traduzione dai testi originali in latino. Questa versione evidentemente non è esente da eventuali errori in sede di conversione del testo da una versione non originale. La presente opera può essere liberamente copiata, stampata e diffusa in tutto o in parte senza alcun vincolo, non essendo gravata da diritti d’autore, fatti salvi gli obblighi di non utilizzarla per fini commerciali, di non modificare il contenuto, di non stravolgerne il senso e di citare la fonte (https://fondazioneswedenborg.wordpress.com/).

INDICE

Prefazione dell'editore

Parte 1: Le delizie della sapienza appartenenti all’amore coniugale

Gioie del cielo e cerimonia nuziale nel cielo (1-26)

Matrimoni nel cielo (27-44)

Dei coniugi dopo la morte (45-56)

Amore autenticamente coniugale (57-82)

Origine dell’amore coniugale dal matrimonio del bene e della verità (83-115)

Il matrimonio del Signore e della chiesa, e la sua corrispondenza (116-137)

Castità e impudicizia (138-155a)

La congiunzione delle anime e delle menti attraverso il matrimonio (156a-183)

Il cambiamento dello stato della vita a seguito del matrimonio tra uomo e donna (184-208)

Concetti generali sul matrimonio (209-233)

Cause di freddezza, separazione e divorzio nel matrimonio (234-270)

Cause di amore, amicizia e buona volontà apparenti nel matrimonio (271-294)

Fidanzamenti e matrimoni (295-316)

Seconde nozze (317-331)

Poligamia (332-356)

Gelosia (357-384)

La congiunzione dell’amore coniugale con l'amore dei bambini (385-422)

Parte 2: L’insanità dell’amore promiscuo

Contrapposizione tra amore promiscuo e amore coniugale (423-444)

Rapporti prematrimoniali (444a-461)

Relazione con un’amante (462-477)

Adulteri ed il loro ordine e grado (478-500)

Lussuria della deflorazione (501-505)

Lussuria della varietà (506-510)

Lussuria dello stupro (511-512)

Lussuria della seduzione di donne innocenti (513-514)

Corrispondenza della promiscuità con la violazione del matrimonio spirituale (515-522)

Imputazione di ogni genere di amore, promiscuo e coniugale (523-535)

Indice delle narrazioni memorabili

Indice dei passi delle Scritture (omesso nella presente traduzione)

Indice Generale (omesso nella presente traduzione)

Prefazione dell'editore

Tutte le opere teologiche di Swedenborg dal 1749 al 1766 sono state pubblicate in forma anonima. Quest’opera, l’amore coniugale, è la prima che reca il nome dell'autore sul frontespizio. Sul retro del volume egli ha apposto un elenco delle opere teologiche fin qui pubblicate da me. Questa lista è stata omessa in gran parte delle edizioni inglesi più datate.

Inizialmente tradotta dal latino da Samuel Warren per l'edizione Rotch e pubblicata con il titolo Marriage Love, è stata successivamente rivista da Louis Tafel e pubblicata con il titolo Conjugial Love. Il testo della versione Warren/Tafel è stato riprodotto elettronicamente nell’edizione standard della Fondazione Swedenborg. Ciò ha permesso al libro di essere completamente ridisegnato in una veste nuova e più leggibile. Sono stati anche introdotti alcuni cambiamenti stilistici, tra i quali l'ortografia e la punteggiatura, nonché l’uso di nuove parole in luogo dei termini il cui significato è divenuto oscuro o è cambiato a partire dal secolo XIX. I numeri arabi hanno sostituito i numeri romani nei passaggi della Bibbia. Tutte queste modifiche sono state effettuate con accuratezza in modo da rendere più facile la lettura pur nel rispetto del tenore della versione originale in latino. Nel complesso l'edizione Warren/Tafel non è stata alterata.

Una parola va spesa sulla traduzione dei passi delle Scritture in questa opera tradotti da Swedenborg, alcuni dei quali a partire dai testi biblici in ebraico e greco, altri citati dal latino attingendo alla sua biblioteca personale. Il lettore noterà che il linguaggio arcaico della Bibbia di King James nell'edizione del 1611, è stato utilizzato largamente nelle citazioni bibliche di questa edizione. La decisione è stata presa dai più antichi traduttori delle opere di Swedenborg, i quali hanno inteso seguire il linguaggio familiare di quella Bibbia purché essa non fosse risultata in conflitto con le citazioni fatte da Swedenborg dei testi biblici latini. Anche se sarebbe auspicabile aggiornare la terminologia, queste citazioni appaiono così spesso che cambiandole attraverso l'intera opera avrebbe richiesto una revisione importante.

I numeri che indicano le suddivisioni dei paragrafi utilizzati nell'edizione di John Faulkner Potts in sei volumi, Swedenborg Concordance (London Swedenborg Society, 1888-1902) appaiono in grassetto tra parentesi quadre, all'inizio di paragrafi. I numeri tra parentesi tonde, sono suddivisioni dell'autore. Le lettere in corsivo seguite da un numero sono suddivisioni aggiunte dall'editore latino, Samuel H. Worcester. Tutte le note a piè di pagina sono editoriali. Parole o frasi tra parentesi sono ulteriori inserimenti editoriali nel testo di Swedenborg.

William Ross Woofenden Sharon, Massachusetts

/ 535  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

Из произведений Сведенборга

 

L’Amore Coniugale # 515

Изучить этот эпизод

  
/ 535  
  

515. Dovrei fare qui una premessa in merito al significato di corrispondenza, ma non è compito da assolvere in questa parte dell’opera; una breve sintesi di ciò che è la corrispondenza può essere visto più sopra ai nn. 76 e 342, e compiutamente in Apocalisse Rivelata, dall'inizio alla fine: cioè il rapporto tra il significato naturale ed il significato spirituale della Parola. Che nella Parola vi sia un significato naturale e un significato spirituale, e una corrispondenza tra loro, è stato mostrato in Dottrina della Sacra Scrittura, in particolare, ai nn. 5-26 di tale opera.

  
/ 535  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

Из произведений Сведенборга

 

L’Amore Coniugale # 318

Изучить этот эпизод

  
/ 535  
  

318. (1) Che il contrarre matrimonio dopo la morte del coniuge è subordinato al precedente amore coniugale. L’amore autenticamente coniugale è come una bilancia in cui l’inclinazione a sposarsi di nuovo è soppesata. Nella misura in cui il precedente amore coniugale si avvicina a questo amore la propensione a sposarsi nuovamente affievolisce; e nella misura in cui il precedente amore si discosta da questo amore, la propensione a sposarsi di nuovo è elevata. La ragione è ovvia, perché l'amore coniugale è di grado pari alla congiunzione delle menti, che continua nella vita corporea dell’uno dopo la morte dell'altro; e questo trattiene l’inclinazione, come l’ago della bilancia, in equilibrio, e rende la preponderanza in base all’appropriazione dell’amore autentico. Ma poiché un approccio verso questo amore si compie raramente nel tempo presente, se non in pochi casi, la scala della preponderanza relativa alla propensione comunemente raggiunge il punto di equilibrio, e da questo punto tende a inclinarsi verso l'altro lato, cioè, quello del matrimonio.

[2] Opposto è il caso di coloro il cui precedente amore è stato spogliato dell'amore autenticamente coniugale. La ragione è che la recessione da quell'amore è in misura corrispondente alla separazione delle menti, la quale continua anche nella vita del corpo di uno dopo la morte dell’altro, e condiziona la volontà, separandola dalla volontà dell’altro, e produce una propensione ad una nuova unione, a favore della quale il pensiero, ispirato dall'inclinazione della volontà, concepisce la speranza di una convivenza più unita e quindi più piacevole.

[3] Che la propensione a risposarsi incrementa in ragione dello stato del precedente amore, è noto. Ed è visibile alla ragione; perché è insita nell’amore autenticamente coniugale la paura della perdita e l’afflizione per la perdita, e questa afflizione e questa paura risiedono nella parte più intima della mente. Quindi nella misura in cui quell’amore è in loro, nello stesso modo è orientata l'anima, sia nella volontà sia nel pensiero, cioè nel proposito, di essere coerente con quell’amore ed in quell’amore in cui era avvolta. Ne consegue che la mente è tenuta in equilibrio rispetto al proposito di contrarre un nuovo matrimonio, secondo il grado dell’amore in cui era il primo. Quindi coloro che sono simili sono riuniti dopo la morte e si amano reciprocamente allo stesso modo come nel mondo. Ma, come si è detto sopra, nel tempo presente quell'amore è raro, e sono pochi quelli che lo toccano con il dito, e quelli che lo sfiorano, e ancora molti di più, quelli che vagano lontano da esso, in quanto hanno desiderato durante la vita passata separarsi dal coniuge, a causa della sua freddezza, e così dopo la morte essi desiderano congiungersi con un altro. Ma si parlerà ancora di questo a seguire.

  
/ 535  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.