Waar we geweest zijn en waar we heen gaan


A spiral of stained glass.

Het grote idee: Honderden miljoenen mensen lezen de Bijbel online, op zoek naar waarheid, betekenis en hulp. Wij werken eraan om 's werelds meest waarheidsgetrouwe, zinvolle, nuttige Bijbelstudie-site te maken.

Sinds 2011 bouwt het projectteam van New Christian Bible Study aan een site waarmee u in een comfortabele taal naar het Woord van de Heer kunt gaan, en - terwijl u daar bent - inzicht krijgt in de werkelijke innerlijke betekenis ervan, en vervolgens hoe u die inzichten kunt gebruiken om een beter leven te leiden.

Hier zijn 4 van de belangrijkste stukken:

1. Een mooie, schone, vriendelijke gebruikersinterface (20 talen tot nu toe)

2. Het Oude en Nieuwe Testament (85 vertalingen in 48 talen tot nu toe, met vergelijkingen, lookups naar het Hebreeuws en Grieks, en veel meer).

3. Swedenborgs theologische werken, inclusief zijn gedetailleerde bijbeluitleg (nu 445 vertalingen in 24 talen, plus 48 originele teksten in het Latijn)

4. Verklaringen. Wij bieden 13.000+ verklaringen van bijbelhoofdstukken, verhalen, woorden en spirituele concepten - genoeg om je een tijdje bezig te houden!

Werkt dit? Ja! We hebben het afgelopen jaar meer dan 4,2 miljoen bezoekers verwelkomd en... het is een zeer wereldwijd publiek. Meer en meer zien we dat mensen betrokken raken. Ze vertellen ons hoe dit project hen heeft geholpen. Ze stellen goede vragen. Ze bieden zich ook aan om te helpen, en het is echt hartverwarmend om de liefde, het talent en het inzicht te zien die mensen meebrengen.

We zijn blij met de resultaten die we zien, EN we hebben nog veel dingen die we moeten doen.

Hier is wat we nu hopen te doen:

- We blijven werken aan goede, goed onderzochte, toegankelijke hoofdstuksamenvattingen voor elk bijbelhoofdstuk. We zijn nu ongeveer 60% van de weg naar dit doel, en het gaat goed.

- We willen de betekenissen van Bijbelwoorden duidelijker maken. We hebben enkele oudere teksten gebruikt om hiermee te beginnen, en we werken de hele dataset bij, zodat lezers in meer talen gemakkelijk de symbolische betekenis van de sleutelwoorden in elk Bijbelverhaal kunnen zien. Het was even ploeteren door dichte boekwerken, maar het werkt.

- We krijgen geleidelijk meer vertalingen van de Bijbel - moderne en nauwkeurige - in alle belangrijke talen. We hebben er nu veel, maar er is nog ruimte voor verbetering.

- We hebben bijna 500 teksten verwerkt in ons initiatief "Schriften voor iedereen", en we moeten nog ongeveer 125 leemtes opvullen. Ongeveer 30 daarvan zijn in voorbereiding; er gebeurt veel in het Frans, Japans, Spaans, Zulu, Hindi en andere talen! Er zijn actieve pijplijnen in ten minste 12 talen. We werken nauw samen met de vertalers om de teksten schoon te maken en te koppelen, en ze online te krijgen.

- En nog veel meer -- we werken aan manieren om het lezen en studeren gemakkelijker te maken, en beter toepasbaar in uw leven.

We hebben een klein team van softwareontwikkelaars op contractbasis die het kernwerk doen, en vrijwilligers die helpen met schrijven, bewerken, audio-inhoud, video-inhoud, kunstselectie, tekstopmaak en -import, scannen -- veel dingen! We hebben ook elke zomer veel hulp gehad van studenten; het is een echte teamprestatie.

Veel dank ook aan de vele gulle gevers die het project financieel hebben gesteund. Zonder schenking is het soms een nagelbijter geweest.

Als u het goed vindt wat we hebben gedaan en waar we naar toe gaan, overweeg dan alstublieft een donatie.