From Swedenborg's Works

 

真实的基督教 #1

Study this Passage

  
/ 853  
  

1. 前言:新天國與新教會的信仰

首先, 將本書中所講述的真實的基督徒信仰, 也就是新天國和新教會的信仰, 分別以總體和具體的形式概要地說明。作為接下來全書的引言, 或作為進入聖殿的大門, 又或作為詳細內容的概要。此信仰被稱為新天國和新教會的信仰, 因為天人(angel)組成的天國和世人組成的教會, 如同一個人的靈魂與肉體, 內外一致,行動如一。因此, 若教會之人活在良善與真理之中, 對於思想內在而言, 他就是天國的一名天人。在肉身死後, 他便進入天國, 照著良善與真理在他裡面聯合的狀態在那裡安享極樂。當知道, 在主現在正建立的新天國中, 這樣的信仰是新天國的引言,入門和概要。

  
/ 853  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

The Bible

 

耶利米书 32

Study

   

1 犹大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,耶和华的临到耶利米

2 那时巴比伦王的军队围困耶路撒冷先知耶利米囚在护卫兵的院内,在犹大王的宫中;

3 因为犹大王西底家已将他囚禁,:你为甚麽预言耶和华如此:我必将这城交在巴比伦王的中,他必攻取这城。

4 犹大王西底家必不能逃脱迦勒底人,定要交在巴比伦王的中,要彼此说话,眼对眼彼此相

5 巴比伦王必将西底家带到巴比伦;西底家必住在那里,直到我眷顾他的时候。你们虽与迦勒底人争战,却不顺利。这是耶和华的。

6 耶利米耶和华的临到我

7 你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必见你,:我在亚拿突的那块地,求你买;因你买这地是合乎赎回之理。

8 我叔叔的儿子哈拿篾果然照耶和华的到护卫兵的院内,对我:我在便雅悯境内、亚拿突的那块,求你买;因你买是合乎承受之理,是你当赎的。你为自己买罢!我─耶利米就知道这是耶和华的

9 我便向我叔叔的儿子哈拿篾买了亚拿突的那块地,平了十七舍客勒子给他。

10 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平子平给他。

11 我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,

12 当着我叔叔的儿子哈拿篾和画押作见证的人,并在护卫兵院内的一切犹大人眼前,交玛西雅的孙子尼利亚的儿子巴录。

13 当着他们众人眼前,我嘱咐巴录说:

14 万军之耶和华以色列的如此:要将这封缄的和敞着的两张契放在瓦器里,可以存多日。

15 因为万军之耶和华以色列的如此:将来在这必有人再买房屋、田,和葡萄园

16 我将买契交尼利亚的儿子巴录以,便祷告耶和华说:

17 耶和华啊,你曾用能和伸出来的膀创造,在你没有难成的事。

18 你施慈爱与万人,又将父亲的罪孽报应在他世子孙的怀中,是至全能的神,万军之耶和华是你的名。

19 谋事有略,行事有能,注目观看世一切的举动,为要照各所行的和他做事的结果报应他。

20 埃及显神迹奇事,直到今日在以色列和别人中间也是如此,使自己得了名声,正如今日一样。

21 用神迹奇事和能的,并伸出来的膀可畏的事,领你的百姓以色列出了埃及

22 将这他们,就是你向他们列祖起誓应许赐他们流奶与蜜之

23 他们进入这地得了为业,却不听从你的话,也不遵行你的律法;你一切所吩咐他们行的,他们一无所行,因此你使这一切的灾祸临到他们。

24 哪,敌人已经到,筑垒要攻取这城;城也因刀、饥荒、瘟疫交在攻城的迦勒底人中。你所的话都成就了,你也见了。

25 耶和华啊,你对我:要用子为自己买那块地,又请见证人。其实这城已交在迦勒底人中了。

26 耶和华的临到耶利米说:

27 我是耶和华,是凡有血气者的,岂有我难成的事麽?

28 耶和华如此:我必将这城交付迦勒底人和巴比伦王尼布甲尼撒的,他必攻取这城。

29 攻城的迦勒底人焚烧这城和其中的房屋。在这房屋上,人曾向巴力烧香,向别浇奠,惹我发怒。

30 以色列人犹大人自从幼年以来,专行我眼中看为恶的事;以色列人尽以所做的惹我发怒。这是耶和华的。

31 这城自从建造的那日直到今日,常惹我的怒气和忿怒,使我将这城从我面前除掉;

32 是因以色列人犹大一切的邪恶,就是他们和他们的君、首领、祭司先知,并犹大的众,以及耶路撒冷居民所行的,惹我发怒。

33 他们以背向我,不以面向我;我虽从起来教训他们,他们却不从,不受教训,

34 竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。

35 他们在欣嫩子谷建筑巴力的邱坛,好使自己的儿女经火归摩洛;他们行这可憎的事,使犹大陷在罪里,这并不是我所吩咐的,也不是我所起的意。

36 现在论到这城,就是你们所、已经因刀、饥荒、瘟疫交在巴比伦王中的,耶和华以色列的如此

37 我在怒气、忿怒,和恼恨中,将以色列人赶到各国。日後我必从那里将他们招聚出来,领他们回到此地,使他们安然居住

38 他们要作我的子民,我要作他们的

39 我要使他们彼此同同道,叫他们永远敬畏我,使他们和他们世的子孙得福乐,

40 又要与他们立永远的约,必随着他们施恩,并不离开他们,且使他们有敬畏我的心,不离开我。

41 我必欢喜施恩与他们,要尽尽意、诚诚实实将他们栽於此

42 因为耶和华如此:我怎样使这一切祸临到这百姓,我也要照样使我所应许他们的一切福乐都临到他们。

43 你们,这是荒凉、无人民、无牲畜,是交付迦勒底人。日後在这境内,必有人置买田

44 在便雅悯耶路撒冷四围的各处、犹大的城邑、的城邑、高原的城邑,并的城邑,人必用子买田,在契上画押,将契封缄,请出见证人,因为我必使被掳的人归回。这是耶和华的。

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1462

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1462. 'Egypt' means, in reference to the Lord, knowledge comprised of cognitions, but in reference to all others, knowledge in general. This becomes clear from the meaning of that country in the Word, dealt with already in several places, and specifically in 1164, 1165. Indeed the Ancient Church existed in Egypt, as it did in many other places, 1238, and while the Church was in that region all kinds of knowledge flourished there more than anything else; and this explains why 'Egypt' came to mean knowledge. But after those people desired to penetrate the mysteries of faith by means of all this knowledge, and so to inquire into the truth of Divine arcana from their own power, Egypt became a place of magic, and so came to mean factual knowledge which perverts, and which gives rise to falsities and derivative evils, as is clear in Isaiah 19:11.

[2] That 'Egypt' means all kinds of knowledge that serve a use, thus at this point knowledge comprised of cognitions which is able to serve as vessels for celestial and spiritual things, becomes clear from the following places in the Word: In Isaiah,

They have led Egypt astray, the corner-stone of the tribes. Isaiah 19:13.

Here it is called 'the corner-stone of the tribes', which was to serve as the base on which the things of faith meant by 'the tribes' were to rest. In the same prophet,

On that day there will be five cities in the land of Egypt which speak in the lip of Canaan and swear to Jehovah Zebaoth. Each will be called Ir Heres. On that day there will be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border to Jehovah; and it will be a sign and a witness to Jehovah Zebaoth in the land of Egypt, for they will cry to Jehovah because of the oppressors, and He will send a savior and a prince to them, and he will deliver them. And Jehovah will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know Jehovah on that day and will offer sacrifice and minchah, and will make vows to Jehovah and perform them. And Jehovah will smite Egypt, smiting and healing, and they will return to Jehovah; and He will be entreated by them, and He will heal them. Isaiah 19:18-22.

Used in a good sense here, 'Egypt' stands for people who possess facts, or natural truths, which are the vessels for spiritual truths.

[3] In the same prophet,

On that day there will be a highway from Egypt to Asshur, and Asshur will come into Egypt and Egypt into Asshur, and the Egyptians will serve Asshur. 1 On that day Israel will be the third with Egypt and Asshur, a blessing in the midst of the earth, whom Jehovah Zebaoth will bless, saying, Blessed be Egypt My people, and Asshur the work of My hands, and Israel My heritage. Isaiah 19:23-25.

Here 'Egypt' means knowledge consisting of natural truths, 'Asshur' reason or rational things, and 'Israel' spiritual things, which follow one another in that order. Hence the statement that 'on that day there will be a highway from Egypt to Asshur, and Israel will be the third with Egypt and Asshur'.

[4] In Ezekiel,

Fine linen with embroidered work from Egypt was your sail, that it might be to you an ensign. Ezekiel 27:7.

This refers to Tyre, which means the possession of cognitions. 'Fine linen with embroidered work' stands for the truths contained in all kinds of knowledge which are of service; belonging as they do to the external man facts ought to be of service to the internal man. In the same prophet,

Thus said the Lord Jehovih, At the end of forty years I will gather Egypt from the peoples among whom they were scattered, and I will bring back the captivity of Egypt. Ezekiel 29:13-14.

Here also 'Egypt' has much the same meaning, as is also said of Judah and Israel in many other places that they were to be gathered from the peoples and brought back from captivity. In Zechariah,

And it will be that whoever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, Jehovah Zebaoth, there will be no rain upon them And if the family of Egypt does not go up, and does not come . . . Zechariah 14:17-18.

Here also 'Egypt' is used in a good sense to have a similar meaning.

[5] That knowledge or human wisdom is meant by 'Egypt' becomes clear also in Daniel 11:43 where knowledge of celestial and of spiritual things is called 'the secret hoards of gold and silver' and also 'the precious things of Egypt'. And of Solomon it is said that his wisdom surpassed the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of the Egyptians, 1 Kings 4:30. And the house built by Solomon for Pharaoh's daughter had no other representation, 1 Kings 7:8 and following verses.

[6] The Lord's being taken into Egypt when He was an infant had no other meaning than that which here is meant by Abram, though He was also taken there so that He might fulfill all things that had taken place and were representative of Himself. The passage of Jacob and his sons down into Egypt represented in the inmost sense nothing other than the Lord's initial instruction in cognitions from the Word, as is also evident from what follows. In reference to the Lord the following is said in Matthew,

The angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, Rise, take the boy and His mother, and flee into Egypt, and be there until I tell you. He rose and took the boy and His mother by night, and departed into Egypt, and was there until the death of Herod, so that what had been said by the prophet might be fulfilled, when he said, Out of Egypt have I called My son. Matthew 2:13-15, 19-21.

This promise is stated in Hosea as follows,

When Israel was a boy I loved him, and out of Egypt I called My son. Hosea 11:1.

From this it is clear that 'the boy Israel' is used to mean the Lord, His instruction when a boy being expressed by the words, 'Out of Egypt have I called My son'.

[7] In the same prophet,

By a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt and by a prophet he was preserved. Hosea 12:12-13.

Here similarly 'Israel' is used to mean the Lord. 'A prophet' means one who teaches, thus teaching consisting of cognitions. In David,

Turn us back, O God Zebaoth, cause Your face 2 to shine and we shall be saved. You caused a vine to set out from Egypt, You drove out the nations and planted it. Psalms 80:7-8.

This too refers to the Lord, who is called 'the vine out of Egypt' as regards the cognitions in which He was receiving instruction.

Footnotes:

1. The Hebrew of his text in Isaiah may be read in two different ways - serve Asshur or serve with Asshur. Most English versions of Isaiah prefer the second of these.

2. literally, Faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.