From Swedenborg's Works

 

Divine Love and Wisdom #17

Study this Passage

  
/ 432  
  

17. In the Divine-Human One, infinite things are distinguishably one. It is recognized that God is infinite: he is in fact called the Infinite One. But he is called infinite because he is infinite. He is not infinite simply because he is intrinsically essential reality and manifestation, but because there are infinite things in him. An infinite being without infinite things within it would be infinite in name only.

The infinite things in him should not be called "infinitely many" or "infinitely all," because of our earthly concepts of "many" and "all." Our earthly concept of "infinitely many" is limited, and while there is something limitless about our concept of "infinitely all," it still rests on limited things in our universe. This means that since our concept is earthly, we cannot arrive at a sense of the infinite things in God by some process of shifting it to a higher level or by comparison. However, since angels enjoy spiritual concepts they can surpass us by changing to a higher level and by comparison, though they cannot reach infinity itself.

  
/ 432  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2846

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2846. 'I will certainly bless you' means fruitfulness by virtue of the affection for truth. This is clear from the meaning of 'being blessed' as being enriched with celestial and spiritual good, dealt with in 981, 1096, 1420, 1422 - here, being enriched with good that is the product of faith, or what amounts to the same, with the affection for truth, for those who are spiritual are the subject. In this verse where Jehovah says to Abraham, 'I will certainly bless you', Abraham represents the Lord as regards the Divine Human, as he has done already in this chapter. The Lord Himself was not able to be blessed as He is Blessing itself; but the verb 'to be blessed' is used when, as His love desires, the number of those who are being saved is abounding, and therefore in the internal sense it is these that are meant here, as is clear also from the things that follow next. The expression 'fruitfulness' is employed here because it is said in reference to affection, whereas the expression 'multiplying', as in what follows, has reference to truths derived from that affection.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.