From Swedenborg's Works

 

Cielo e inferno #162

Study this Passage

  
/ 603  
  

162. 18) Il tempo nel cielo

Sebbene vi sia una successione ed una progressione di tutte le cose nel cielo, come nel mondo, gli angeli non hanno una nozione o un’idea del tempo e dello spazio; e questo a tal punto che essi non sanno affatto cosa sia il tempo e lo spazio. Qui si tratterà del tempo nel cielo, e dello spazio si dirà più avanti.

  
/ 603  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

From Swedenborg's Works

 

Cielo e inferno #58

Study this Passage

  
/ 603  
  

58. Infine deve essere detto che coloro che hanno il cielo in sé, lo hanno non solo con riguardo alle cose più generali pertinenti ad esso, ma anche riguardo ad ogni minimo particolare di esso, dato che le cose più infinitesimali replicano nella loro immagine quelle più grandi. Ciò discende dal fatto che ciascuno è il suo proprio amore, dunque è tale come il proprio amore dominante. E tale amore regna e governa in tutte le parti inducendo ovunque una somiglianza di sé. 1 Nei cieli l’amore regnante è l’amore per il Signore, perché ivi il Signore è amato sopra ogni cosa. Perciò il Signore è il Tutto in ogni cosa, e procede in ogni cosa disponendola e rivestendola di un’immagine di sé, e rendendola un cielo, ovunque essa si trovi. Questo è ciò che fa di un angelo un cielo nella forma minima, di una società una forma celeste più grande e di tutte le società la forma più estesa del cielo. Che il Divino del Signore è ciò che forma il cielo, e che è Tutto in ogni cosa, lo si può vedere più sopra (nn. 7-12).

Footnotes:

1. L'amore regnante o dominante in ognuno, è in ogni cosa ed in tutte le cose della sua vita, dunque in ogni cosa ed in tutte le cose del suo pensiero e della sua volontà (Arcana Coelestia 6159, 7648, 8067, 8853). L'uomo è tale quale è la qualità dominante della sua vita (nn. 987, 1040, 1568, 3570, 6571, 6935, 6938, 8853-8858, 10076, 10109, 10110, 10284). Quando regnano l'amore e la fede esse sono in ogni particolare della vita dell'uomo, sebbene egli non lo sappia (nn. 8854, 8864, 8865).

  
/ 603  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.