From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6640

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6640. ‘Reuben, Schimeon, Levi, et Jehudah; Jisaschar, Sebulun, et Benjamin; Dan et Naphtali, Gad et Ascher’: quod significent processum a principio ad finem, nempe instaurationis Ecclesiae, de qua in sequentibus nunc agitur; 1 duodecim enim' filii Jacobi, ut quoque tribus ab illis nominatae, significant omnia boni et veri, hoc est, omnia amoris et fidei in complexu, videatur n. 3858, 3926, 3939, 4060, 6335, sed varia secundum ordinem in quo nominantur, n. 3862, 3926, 3939, 4603 seq. ; et quod ita innumerabilia, ac omnia et singula quae sunt Ecclesiae 2 et regni Domini, n. 6337; sed quid in specie significant cum in tali vel alio ordine nominantur, nemo scit quam solus Dominus, nec aliquis in caelo nisi a Domino, ubi vera et bona, quae significantur, per luces cum adjuncta perceptione manifestantur.

[2]. 3 Quia duodecim tribus repraesentabant regnum Domini et omnia 4 quae ibi, ideo ut quoque luces illae repraesentarentur, et sic omnia vera et bona Ecclesiae, duodecim lapides pretiosi in suo ordine insculpti sunt auro, unus lapis pro unaquavis tribu, et id pectorale vocatum est, ac impositum ephodo Aharonis, ac inde per effulgurationes varias lucis tulerunt responsa, quibus adjuncta fuit vel viva vox, vel perceptio interna; inde quoque constare potest quod ‘duodecim tribus Israelis’ significent vera et bona regni Domini ac Ecclesiae omnia in complexu et quod varia secundum ordinem in quo nominantur. Quod hic in alio ordine nominentur quam secundum nativitates, patet ex eo quod Jisaschar et Sebulun prius nominentur quam Dan et Naphtali, tametsi hi prius nati sunt; et quoque Benjamin ante Danem, Naphtali, Gadem et Ascherem, qui tamen ultimo natus est; tum quod Gad et Ascher post omnes; similiter alibi in Verbo ubi adhuc alio ordine nominantur.

Footnotes:

1. The Manuscript has this, then deleted enim and added est quia before duodecim.

2. seu

3. The Manuscript inserts Et.

4. The Manuscript inserts illa.

  
/ 10837  
  

This is the Third Latin Edition, published by the Swedenborg Society, in London, between 1949 and 1973.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #145

Study this Passage

  
/ 10837  
  

145. Nella Parola anche, con nome è intesa l'essenza di una cosa, e per vedere e chiamare per nome, si intende conoscere la qualità.

Come in Isaia:

Io ti darò i tesori delle tenebre, e le ricchezze nascoste in luoghi segreti, affinché tu possa conoscere che io, Signore, che ti chiamo per nome, sono il Dio di Israele. Per amore di Giacobbe mio servo, e Israele il mio eletto, ti ho chiamato per nome. Ti ho dato un cognome, eppure tu non mi hai conosciuto (Isaia 45:3-4)

In questo passo, chiamare per nome e cognome significa prevedere la qualità.

Nello stesso profeta:

Tu sarai chiamato con un nome nuovo, che la bocca del Signore profferirà (Isaia 62:2)

volendo intendere, cambiare qualità, come risulta dai versetti precedenti e successivi.

Nello stesso profeta:

Non temere, o Israele, perché io ti ho redento, ti ho chiamato con il tuo nome; tu mi appartieni

(Isaia 43:1)

volendo intendere che il Signore conosceva la loro qualità. Sempre nello stesso profeta:

Levate gli occhi in alto, ed ecco chi ha creato queste cose, che trae fuori il loro esercito per numero. Egli li chiamerà tutti per nome (Isaia 40:26)

il che significa che li conosceva tutti. Nell'Apocalisse:

Tu hai alcuni anche in Sardi che non hanno contaminato le loro vesti: colui che vince sarà adorno di bianche vesti, e io non cancellerò il suo nome dal libro della vita, ma lo riconoscerò davanti al Padre mio e davanti ai suoi angeli (Rivelazione 3:4-5)

I loro nomi non sono scritti nel libro della vita dell'Agnello (Rivelazione 13:8)

Per nomi in questi passi non sono affatto intesi i nomi, bensì le qualità. Neppure nel cielo è mai noto il nome di alcuno, bensì la sua qualità.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.