From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1854

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1854. 'You will be buried at a good old age' means the enjoyment of all goods by those who are the Lord's. This is clear from the fact that people who die and are buried do not die but pass over from an obscure life into one that is bright. For death of the body is but a continuation and also a perfecting of life, when those who are the Lord's enter for the first time into the enjoyment of all goods. That enjoyment is meant by 'a good old age'. The expressions 'they died', 'were buried', and 'were gathered to their fathers' occur quite often, but they do not carry the same meaning in the internal sense as in the sense of the letter. In the internal sense it is the things which belong to life after death, and which are eternal, that are meant, whereas in the sense of the letter it is those which belong to life in the world and which are temporal.

[2] Consequently, when such expressions occur, those who see into the internal sense, as angels do, have no thoughts of such things as have to do with death and burial but with such as have to do with the continuation of life; for they look upon death as nothing else than a casting off of the things which belong to merely earthly matter and to time, and as the continuing of life proper. Indeed they do not know what death is, for death does not enter into any of their thinking. It is the same with people's ages. By the phrase used here, 'at a good old age', angels have no perception at all of old age; indeed they do not know what old age is, for they themselves are constantly moving towards the life of youth and early manhood. It is life such as this, consequently the celestial and spiritual things belonging to it, that are meant when the expression 'a good old age' and others like it occur in the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Divine Love and Wisdom #30

Study this Passage

  
/ 432  
  

30. It is because the Divine essence itself is love and wisdom that a person has two faculties of life, one of which is the origin of his intellect, and the other the origin of his will. The faculty from which the intellect originates draws all its properties from an influx of wisdom from God, and the faculty from which the will originates draws all its properties from an influx of love from God. A person's failure to become rightly wise and to love rightly does not take away these faculties but only closes them up, and as long as they remain closed, the intellect is indeed called intellect, and the will likewise will, but still they are essentially nonexistent. Consequently if the aforesaid two faculties were to be taken away, everything human would perish, which is to think and from thinking speak, and to will and from willing act.

It is apparent from this that the Divine resides in a person in these two faculties, in the faculty for becoming wise and in the faculty for loving - or rather, that He is able to do so.

That everyone has in him the ability to become wise and the ability to love, even if he is not as wise and loving as he might be, is something that has become well known to me from a good deal of experience, experience which you will see amply presented elsewhere.

  
/ 432  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.