സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

El Cielo y el Infierno #2

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 603  
  

Capítulo 1 (EL CIELO): El Dios del Cielo es el Señor

2. Lo primero será saber quien es el Dios del cielo, puesto que de ello dependen las demás cosas. En el cielo entero sólo el Señor es reconocido por Dios del cielo y ningún otro. Allí dicen, como Él mismo enseñó:

Que Él es uno con el Padre; que el Padre es en Él y Él en el Padre; que quien ve a Él, ve al Padre y que todo lo Santo procede de Él (Juan 10:30, 38; 14:9-11; 16:13-15).

He hablado varias veces con los ángeles sobre este particular, y siempre han dicho, que en el cielo no se puede partir lo Divino en tres, porque saben y sienten que la Divinidad es única, y que es única en el Señor. También han dicho, que los de la iglesia que llegan del mundo, teniendo la idea de tres Divinidades (Divinas Personas), no pueden ser admitidos en el cielo, puesto que su pensamiento pasa continuamente de uno a otro, y allí no es permitido pensar tres y decir uno; porque cada uno en el cielo habla por el pensamiento, siendo así que allí el hablar es pensar, o sea el pensar es hablar, por lo cual los que en el mundo han dividido la Divinidad en tres, formándose separada idea de cada uno, y no habiéndolos reunido y concentrado en el Señor, no pueden ser recibidos, porque en el cielo tiene lugar una comunicación de todo pensamiento; por lo cual si allí entrase alguien que pensara tres y dijera uno, sería en seguida descubierto y rechazado. Pero hay que saber que todos aquellos que no han separado la verdad del bien, o sea la fe del amor, al ser instruidos en la otra vida, reciben el celestial concepto del Señor de que Él es el Dios del universo. Otra cosa sucede con los que han separado la fe de la vida, es decir, los que no han vivido conforme a los preceptos de la verdadera fe.

  
/ 603  
  

Swedenborg en Español website and Swedenborg Library, Bryn Athyn College of the New Church, Bryn Athyn, Pennsylvania.

ബൈബിൾ

 

Juan 14:10-11

പഠനം

      

10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; mas el Padre que permanece en mí, él hace las obras.

11 Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras.

      

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #2796

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

2796. As regards the Lord's assumption of the various states which are the subject here, these are inevitably unknown to man since he never stops to reflect on his changes of state. Yet these are taking place all the time both as regards matters of the understanding, or thoughts, and as regards those of the will, or affections. The reason he does not stop to reflect on them is his belief that all things in him follow in natural order, and that nothing higher exists which directs them. But in actual fact every single thing is regulated by means of the spirits and angels residing with him, and all states and changes of state are brought about from this and so are being directed by the Lord for ever towards ends which the Lord alone foresees. The truth of this has been made fully known to me through experience that has now lasted for many years. I have also been given to know and to notice which spirits and angels were with me, and which states they were bringing about. This I can positively declare, that they are the source of all states, even to the least detail, and that they are directed by the Lord in the manner described. I have also been given to know and to notice how each state includes many other states which do not show themselves, and which, all of them together, are seen as one general state, and that those states have been arranged into states which follow in order within their own sequence. With man all this is effected by the Lord, but with the Lord Himself when He lived in the world, He effected it by Himself since He was Divine, and the very Being (Esse) of His life was Jehovah.

[2] Knowledge regarding the changes of state in matters of the understanding and in those of the will with man, regarding the order in which they follow, and also regarding the sequence through which they pass, and regarding the way in which they are bent by the Lord as far as possible towards what is good, exists with angels. For the wisdom of angels is such that they perceive such matters to the last detail. Consequently these matters which have been revealed in the internal sense concerning changes of state with the Lord are perceptible clearly and distinctly to angels because they dwell in the light of heaven flowing from the Lord. They are also intelligible to some extent to man if he leads a life of simple good. But they are obscure and as nothing to those steeped in evil and also to those whose wisdom consists of demented ideas, for these ideas darken and extinguish their natural and rational light by means of many things which bring darkness, however much those people themselves imagine they have greater light than any others.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.