Iz Swedenborgovih djela

 

Arcana Coelestia #1854

Proučite ovaj odlomak

  
/ 10837  
  

1854. 'You will be buried at a good old age' means the enjoyment of all goods by those who are the Lord's. This is clear from the fact that people who die and are buried do not die but pass over from an obscure life into one that is bright. For death of the body is but a continuation and also a perfecting of life, when those who are the Lord's enter for the first time into the enjoyment of all goods. That enjoyment is meant by 'a good old age'. The expressions 'they died', 'were buried', and 'were gathered to their fathers' occur quite often, but they do not carry the same meaning in the internal sense as in the sense of the letter. In the internal sense it is the things which belong to life after death, and which are eternal, that are meant, whereas in the sense of the letter it is those which belong to life in the world and which are temporal.

[2] Consequently, when such expressions occur, those who see into the internal sense, as angels do, have no thoughts of such things as have to do with death and burial but with such as have to do with the continuation of life; for they look upon death as nothing else than a casting off of the things which belong to merely earthly matter and to time, and as the continuing of life proper. Indeed they do not know what death is, for death does not enter into any of their thinking. It is the same with people's ages. By the phrase used here, 'at a good old age', angels have no perception at all of old age; indeed they do not know what old age is, for they themselves are constantly moving towards the life of youth and early manhood. It is life such as this, consequently the celestial and spiritual things belonging to it, that are meant when the expression 'a good old age' and others like it occur in the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Iz Swedenborgovih djela

 

Divine Love and Wisdom #57

Proučite ovaj odlomak

  
/ 432  
  

57. It is owing to this that angels are not angels of themselves, but are angels in consequence of their conjunction with the human God; and that conjunction depends on their reception of Divine good and Divine truth, which are God, and which appear to emanate from Him, even though they are in Him. Moreover, their reception depends on their application of the laws of order - which Divine truths are - to themselves, because of their freedom to think and will in accordance with reason, faculties that they have from the Lord as though they were theirs. The result is their reception of Divine good and Divine truth as though of themselves, and this makes possible a reciprocation of love; for as we said above, 1 love does not exist unless it is reciprocal.

The same is the case with people on earth.

From these observations it can now for the first time be seen that every constituent of the created universe is a recipient of the Divine love and wisdom of the human God.

Bilješke:

1. See no. 48.

  
/ 432  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.