スウェーデンボルグの著作から

 

El Cielo y el Infierno#0

この節の研究

/ 603に移動  
  

El Cielo y sus maravillas y el Infierno de cosas oídas y vistas

ÍNDICE GENERAL DEL CONTENIDO

Parte I — El Cielo

§1 [Prólogo del Autor]

Capítulo 1, (2-6), El Dios del Cielo es el Señor

Capítulo 2, (7-12), La Divinidad del Señor hace el Cielo

Capítulo 3, (13-19), En el Cielo la Divinidad del Señor es el amor a Él y la caridad hacia el prójimo

Capítulo 4, (20-28), El Cielo está dividido en dos reinos

Capítulo 5, (29-40), Hay tres cielos

Capítulo 6, (41-50), Los cielos se componen de innumerables sociedades

Capítulo 7, (51-58), Cada sociedad es un Cielo en la más pequeña forma, y cada ángel en la más pequeña forma, constituye un Cielo

Capítulo 8, (59-67), Todo Cielo en su conjunto, refleja a un sólo hombre

Capítulo 9, (68-72), Cada sociedad en el Cielo refleja a un sólo hombre

Capítulo 10, (73-77), Todo Ángel está en el Cielo en forma completamente humana

Capítulo 11, (78-86), De la Divina Humanidad del Señor es de donde el Cielo, como un todo y una parte, se refleja en el hombre

Capítulo 12, (87-102), Hay una correspondencia de todas las cosas del Cielo con todas las cosas del hombre

Capítulo 13, (103-115), Hay una correspondencia del Cielo con todas las cosas de la Tierra

Capítulo 14, (116-125), El sol en el Cielo

Capítulo 15, (126-140), La luz y el calor en el Cielo

Capítulo 16, (141-153), Las cuatro partes del Cielo o los cuatro puntos cardinales

Capítulo 17, (154-161), Cambios de estado de los ángeles en el Cielo

Capítulo 18, (162-169), El tiempo en el Cielo

Capítulo 19, (170-176), Las representaciones y las apariencias en el Cielo

Capítulo 20, (177-182), Los vestidos con que los ángeles aparecen ataviados

Capítulo 21, (183-190), Las moradas de los ángeles

Capítulo 22, (191-199), El espacio en el Cielo

Capítulo 23, (200-212), La Forma del Cielo y de cómo ésta determina las afiliaciones y las comunicaciones allá

Capítulo 24, (213-220), Los gobiernos en el Cielo

Capítulo 25, (221-227), El culto Divino en el Cielo

Capítulo 26, (228-233), El poder de los ángeles en el Cielo

Capítulo 27, (234-245), El habla de los ángeles

Capítulo 28, (246-257), El habla de los ángeles con el hombre

Capítulo 29, (258-264), La escritura en el Cielo

Capítulo 30, (265-275), La sabiduría de los ángeles del Cielo

Capítulo 31, (276-283), El estado de inocencia de los ángeles en el Cielo

Capítulo 32, (284-290), El estado de paz en el Cielo

Capítulo 33, (291-302), La unión del Cielo con la especie humana

Capítulo 34, (303-310), La unión del Cielo con el hombre a través de la palabra

Capítulo 35, (311-317), El Cielo y el Infierno son propios de la especie humana

Capítulo 36, (318-328), Situación de los no cristianos o de los que están fuera de la Iglesia, en el Cielo

Capítulo 37, (329-345), Los niños en el Cielo

Capítulo 38, (346-356), Los sabios y los sencillos en el Cielo

Capítulo 39, (357-365), Los ricos y los pobres en el Cielo

Capítulo 40, (366-386), Los matrimonios en el Cielo

Capítulo 41, (387-394), Los empleos de los ángeles en el Cielo

Capítulo 42, (395-414), La alegría y la felicidad en el Cielo

Capítulo 43, (415-420), La inmensidad del Cielo

Parte II - El mundo de los espíritus y el estado del hombre después de la muerte.

Capítulo 44, (421-431), De lo que es el mundo de los espíritus

Capítulo 45, (432-444), Con respecto a su interioridad, todo hombre es un espíritu

Capítulo 46, (445-452), La resurrección y la entrada a la vida eterna

Capítulo 47, (453-460), El hombre después de la muerte está en completa forma humana

Capítulo 48, (461-469), Después de la muerte el hombre posee todos los sentidos, toda la memoria, pensamiento y afección que tuvo en el mundo, no dejando nada tras de si, sino su cuerpo terrenal

Capítulo 49, (470-484), El hombre después de la muerte es tal como lo fue en su vida en el mundo

Capítulo 50, (485-490), Las delicias de la vida de cada cual, se transforman, después de la muerte, en las delicias correspondientes

Capítulo 51, (491-498), El primer estado del hombre después de la muerte

Capítulo 52, (499-511), El segundo estado del hombre después de la muerte

Capítulo 53, (512-520), El tercer estado del hombre después de la muerte: estado de instrucción para aquellos que entran al Cielo

Capítulo 54, (521-527), Nadie entra al Cielo por mera misericordia sin los medios necesarios para ello

Capítulo 55, (528-535), No es tan difícil vivir la vida que conduce al Cielo como muchos creen

Parte III - El Infierno

Capítulo 56, (536-544), El Señor gobierna los infiernos

Capítulo 57, (545-550), Ninguno es arrojado al Infierno por el Señor, esto lo hace el espíritu de cada cual

Capítulo 58, (551-565), Todos los que están en los infiernos están en los males y en los errores que hay en ellos, derivados del amor al yo (egoísmo) y al mundo

Capítulo 59, (566-575), Lo que es el fuego del Infierno y el crujir de dientes

Capítulo 60, (576-581), La malicia y los artificios de los espíritus infernales

Capítulo 61, (582-588), La aparente situación y número de los infiernos

Capítulo 62, (589-596), El equilibrio entre el Cielo y el Infierno

Capítulo 63, (597-603), Por medio del equilibrio entre el Cielo y el Infierno, el hombre tiene libertad

/ 603に移動  
  

Swedenborg en Español website and Swedenborg Library, Bryn Athyn College of the New Church, Bryn Athyn, Pennsylvania.

聖書

 

Juan 14:9-11

勉強

      

9 Jesús le dice: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto (también) al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?

10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; mas el Padre que permanece en mí, él hace las obras.

11 Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras.

      

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#1116

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

1116. In the cup with which she hath mixed, mix unto her double. That this signifies much retribution in proportion to their profanation of truth is evident from the signification of a cup, which denotes truth, and, in the opposite sense, falsity, because a cup has a signification similar to that of wine, as may be seen above (n. 887, 1045); from the signification of mixing, which denotes to profane, for he who intermingles falsity with truth, or truth with falsity, profanes - which we shall speak of presently; and from the signification of double, which denotes much, and which is said of retribution; concerning this see just above (n. 1115). Mixing signifies to profane, because it is said of the wine in the cup, which signifies truth, and in the opposite sense falsity; and when truth and falsity are intermingled, then there is profanation; concerning this see above (n. 1053-1063). Mixing has a similar signification in David:

"There is a cup in the hand of Jehovah, and he hath mixed the wine, he hath filled it with mixture, and he hath poured out thence, but the dregs thereof all the impious of the earth shall suck out and drink" (Psalm 75:8).

The cup in the hand of Jehovah, and the wine, signify Divine Truth. By mixing and by mixture is signified profanation, for the intermingling of falsity with truth is meant. By pouring out thence and by the impious of the earth sucking out the dregs and drinking them, is signified the punishment of profanation. From these things it is evident that mixing with the cup has here a signification similar to that in the Apocalypse.

[2] Continuation concerning the Athanasian Creed, and concerning the Lord.- It was from this implanted [capability] that the most ancient people, to a greater degree than their posterity, worshipped a visible God under a human form. The Word bears witness that they also saw God as Man, as for example, Adam heard the voice of Jehovah walking in the garden; Moses spoke with Jehovah face to face; Abraham saw Jehovah in the midst of three angels; and Lot spoke with two angels. Jehovah was also seen as Man by Hagar, Gideon, and Joshua; by Daniel he was seen as the Ancient of Days, and as the Son of Man; similarly He was seen by John, as the Son of Man in the midst of seven lampstands, and also by the other prophets.

That it was the Lord who was seen by them, he himself teaches where he says, that Abraham rejoiced to see his day, and that he saw and was glad (John 8:56); also, that he was before Abraham was (ver. 58), and that he was before the world was (John 17:5, 24).

[3] It was not the Father but the Son who was seen, because the Divine Esse, which is the Father, cannot be seen except by means of the Divine Existere, which is the Divine Human. That it was not the Divine Esse, called the Father, that was seen, the Lord also teaches in John:

"The Father himself who hath sent me, he hath borne witness of me; ye have neither heard his voice at any time, nor seen his form" (5:37).

In the same,

"Not that any one hath seen the Father, save he who is with" the Father, "he hath seen the Father" (6:46).

And again,

"No one hath seen God at any time, the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath brought [him] forth to view" (1:18).

From these passages it is clear, that the Divine Esse, which is the Father, was not seen by the ancients, nor could be seen, and yet that it was seen by means of the Divine Existere, which is the Son.

Since esse is in its existere, as the soul is in its body, therefore he who sees the Divine Existere or Son, sees also the Divine Esse or Father, and this the Lord proves in these words:

"Philip said, Lord, show us the Father; Jesus said unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he who seeth me, hath seen the Father, how sayest thou then, Show us the Father" (John 14:8, 9).

It is evident from these words, that the Lord is the Divine Existere, in which is the Divine Esse; thus that he is the God-Man, who was seen by the ancients. It follows from what has been adduced, that the Word must also be understood according to the sense of the letter, as to God having a face, eyes, and ears, and also hands and feet.

  
/ 1232に移動  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.