スウェーデンボルグの著作から

 

Cielo e inferno#329

この節の研究

  
/ 603に移動  
  

329. 37) I bambini nel cielo

Alcuni credono che soltanto i bambini nati nella chiesa vadano nel cielo, per la ragione che questi sono battezzati, essendo così iniziati nella fede della chiesa. Questi non sanno che nessuno riceve il cielo o la fede attraverso il battesimo; perché il battesimo è solo un segno in memoria del fatto che l'uomo deve essere rigenerato, e che quelli nati nella chiesa possono essere rigenerati, perché ivi è la Parola, e nella Parola sono le Divine verità per mezzo delle quali la rigenerazione ha luogo, e lì, il Signore che rigenera è conosciuto. 1 Dunque è bene che tutti sappiano che i bambini, ovunque essi nascano, nella chiesa o fuori di essa, da genitori retti o empi, alla loro morte, sono ricevuti dal Signore, allevati nel cielo, istruiti secondo l'ordine Divino, e permeati con le affezioni per ciò che è bene, e per mezzo di queste, con le conoscenze di ciò che è vero; ed in seguito quando sono perfezionati in intelligenza e sapienza, sono introdotti nel cielo e diventano angeli. Chiunque usi la ragione può essere persuaso del fatto che tutti sono nati per il cielo e nessuno per l'inferno; e se l'uomo giunge nell'inferno, egli stess è responsabile di ciò; ma ai bambini nessuna colpa può essere attribuita.

脚注:

1. Battesimo significa rigenerazione per mezzo del Signore, attraverso le verità della fede, dalla Parola (Arcana Coelestia 4255, 5120, 9088, 10239, 10386-10388, 10392). Il battesimo è un segno che l'uomo battezzato appartiene alla chiesa, nella quale il Signore, che rigenera, è riconosciuto, e dove la Parola discende da quelle che sono le verità della fede, per mezzo delle quali è effettuata la rigenerazione (nn. 10386-10388). Con il battesimo non si acquisisce né la fede, né la salvezza, ma è un segno a memoria del fatto che coloro che sono rigenerati riceveranno la fede e la salvezza (n. 10391).

  
/ 603に移動  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

スウェーデンボルグの著作から

 

Cielo e inferno#177

この節の研究

  
/ 603に移動  
  

177. 20) Gli abiti con cui appaiono vestiti gli angeli

Dato che gli angeli sono uomini, e vivono tra loro come gli uomini nel mondo, essi hanno indumenti e dimore, e altre simili cose, con la differenza che, essendo loro in uno stato sublime, tutte le cose presso di loro sono di un'elevata perfezione. Perché la sapienza angelica sorpassa di gran lunga la sapienza umana, così pure le cose che appaiono alla loro vista ed alla percezione dei loro sensi, essendo queste corrispondenze della loro sapienza (si veda sopra, n. 173).

  
/ 603に移動  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.