Blog du projet
Record Traffic: 85000 a month! February 8, 2017:
We've just crossed the 85,000 visits/month threshold. If we keep that up, it will be more than a million visits annually. It's another milestone on the big journey. Many thanks to the many, many people and organizations that are supporting this project. It seems to be working.
Got Georgia on your mind? Which Georgia? February 5, 2017:
The Republic of Georgia is on the eastern shore of the Black Sea, neighboring Russia, Turkey, Armenia and Azerbaijan. In that Republic, there's a Swedenborg Society. In that Society, the people are working to translate Swedenborg's works into Georgian. We've been wanting to try importing one for a while. We finally got a chance to try it. It's a beautiful alphabet! Here's a link to Heaven and Hell, in Georgian. Have a look! If it doesn't look right, see if you can get the Sylfaen font. We're scouting for a translation of the Word in Georgian. We've found the New Testament, but if anyone knows of a translation of the Old Testament, too, please let us know!
Now... here's commentary on the Gospels of Matthew and John February 1, 2017:
We're on a roll. Now we've added explanations of the inner meaning of each chapter of the Gospels of Matthew and John, by Rev. John Clowes. (See the post below for details about Rev. Clowes.) Have a look!
Inner Meaning of the Gospels of Mark and Luke January 28, 2017:
We just imported chapter-level explanations of the inner meaning of the entire Gospels of Mark and Luke. These were written by Rev. John Clowes, the Rector of St. John's Church in Manchester, England, in the mid 1800s. Rev. Clowes was a scholar of Greek, and a very influential Anglical clergyman. He was a deep scholar of Swedenborg's works. His writing style is old-fashioned, of course, but the explanations are sound. These summaries will be great resources for Bible readers! Have a look!
Portuguese Interface January 25, 2017:
We deployed a Portuguese interface for the site. That's good for the 215 million Portuguese speakers of the world; they now have the Bible and Swedenborg's works available AND a comfortable language for finding their way around the site. Try it out!
German Interface January 25, 2017:
It's "user interface news" day: We just posted a UI for German-speakers, too. We have 4 Bible translations for them, but only one of Swedenborg's works so far. More are in the pipeline. Tell your German-speaking friends! Here it is.
Multi-lingual Bible Book Names January 20, 2017:
We just added the names of books of the Word in many languages, so now a reader in, say, French, sees Genèse instead of Genesis, in menus and navigation buttons. It's one more step towards making this a great site for a global audience of Bible readers who are looking for the inner meaning of the Word.
Rev. William Woofenden Sermons Imported January 19, 2017:
We posted around 50 more sermons by the late Rev. William Woofenden. Bill Woofenden was one of the leading lights of the General Convention branch of the New Church, and his sermons are rich with references to the Word.
This work to take sermons from his "barrel" and get them online and linked to Bible stories was partly funded by the Louis Iungerich Fund. We've worked with Rev. Jim Lawrence and Cory Bradford-Watts from the Center for Swedenborg Studies; many thanks to them for a productive collaboration!
"Divine Love" in Swedish January 18, 2017:
We just imported a Swedish translation of "Divine Love". It's a short work that Swedenborg left in draft form, but it provides a condensed preview of the longer treatment of the same subject in the longer published work, "Divine Love and Wisdom". Many thanks to Rev. Göran Appelgren for the permission to use this translation. Have a look: Den Gudomliga kärleken.
Latin again! January 11, 2017:
We round-tripped the Latin edition of Heaven and Hell, or "De Coelo et De Inferno", so it's now much easier to use - with links to all the scripture references and cross references, plus sorted-out footnotes. Of course, there are English, French, Portuguese, Spanish, Chinese and Korean translations on the site, too, in case your Latin is rusty, or non-existent!
Half a million unique visitors! December 19, 2016:
In the last 12 months, the New Christian Bible Study Project has welcomed 500,000 unique visitors. Even better, more than 225,000 times, people have come back, to read, learn, and study more. The growth has been remarkable; people can see that there's an inner meaning contained within the Bible, and they sense that spirituality is at the heart of being human.
Christmas Stories on the home page December 19, 2016:
Be sure to enjoy the selection of Christmas stories and art and commentary from our home page. If you're on a small screen, just scroll down to see what's on offer.
Christmas Readings December 15, 2016:
Enjoy these Christmas Readings compiled by the Glenview New Church.
We've just added a Spanish translation of "About the Word", Sobre La Palabra. December 12, 2016:
Here's a link: Sobre La Palabra.
We've just posted a PDF of a Japanese translation of Divine Love and Wisdom! November 23, 2016:
This is the second Japanese translation of one of Swedenborg's works available on our site. More to follow! Here's a link: 神の愛と知恵.
Conjugial Love... in French. Starts today in browsers near you! November 21, 2016:
Here's a link: L'Amour Conjugal.
Divine Love and Wisdom... the French translation. Online! November 16, 2016:
Swedenborg published 18 theological works. We've found 14 French translations, so far. Here's the 12th: Du Divin Amour et de la Divine Sagesse
Latin, the touchstone. November 16, 2016:
Here's a link to a newly tidied, linked up original Latin text of De Divina Providentia.
Divine Providence, in French. Online! November 8, 2016:
Here's our 11th French translation of one of Swedenborg's works: La Divine Providence.
Make that 10 French translations. October 26, 2016:
Here's the 4th of "Les Quatres Doctrines": La Doctrine de la Scripture Sainte.
We're up to 9 French translations now. October 24, 2016:
We just imported another 3 French translations of Swedenborg's works:
- 1) La Doctrine de la Vie
- 2) La Doctrine du Seigneur
- 3) La Doctrine de la Foi
In each of those short works, Swedenborg cites many Bible passages in the development a cohesive new Christian theology.
130 New Talks from Down Under October 12, 2016:
We just added another 130(!) audio sermons by Rev. Todd Beiswenger, in which he explains stories from the Word, and shows how they can apply to our lives today. They're good - relaxed, interesting, and applicable! One of our big goals is to offer explanations/commentary on the whole Word, from New Christian thinkers, so... this is a nice big step in that direction.
Linked Latin October 10, 2016:
We just deployed the Latin text of "Apocalypse Revealed". Its scripture references and cross references are all linked up and online. That's a world first! Here's a link. This will be a big help to translators; one is starting on a Latin-to-Chinese translation now.
New Monthly Record: 70,000 Visitors October 7, 2016:
We just topped the 70,000 mark for visitors/month. Thanks to everyone who's been supporting this project! It's working.
French in the Works October 5, 2016:
We've just imported "Doctrine de a Nouvelle Jérusalem sur Le Seigneur". Swedenborg cited more than 1000 Bible passages in building up a true picture of the nature of God. With it online in French, it's available to 220 million more people! Here's a link.
A Chinese UI! September 23, 2016:
We've just deployed a Chinese user interface. There's still some work to do on it, but we want to get it out there; it's good! Now 1 billion more people can use our site to read the Word, read 4 of Swedenborg's works, and soon - very soon - read some translated explanations.
We round-tripped Frank Coulson's translation of Apocalypse Revealed. September 23, 2016:
In 1970, the Swedenborg Society in London published Frank Coulson's translation of Apocalypse Revealed. We've had it in our system for a while, but we hadn't fished out all the more than 13000 references to scripture and Swedenborg's other works. Now we have! This work is now more accessible than ever, and it's needed, because the literal sense of the Apocalypse is so confusing.
More Round-Tripping September 15, 2016:
When we first imported the text of Swedenborg's theological works, it was all just text. No working links, no distinct footnotes - just text. We've been at some pains, since, to add those things. In our second pass, we used a list of Swedenborg's references to Bible based on Searle's "General Index to Swedenborg's Scriptural Quotations" that we got from the Kempton Project, and we showed those links below the related passages. Next, in our third pass, we used data from Jan and Walter Weiss's work, to tag the text of links in the Potts translation of Arcana Coelestia. Then, in a fourth pass through the data, we wrote a program to try to find and tag the boundaries of references in the text of one translation of each of Swedenborg's works. That worked ok, but there were lots of problem cases that we were trying to fix by hand, which was too time-consuming. On our 5th pass, we've built tools to export files with markup, run some cleanup and linking routines on them, and then check them. Once the errors are fixed, we re-import them. It's still time-consuming, but much faster than it's ever been before. So... we're running on two tracks - 1) importing translations in many languages, and 2) round-tripping the ones in our system that still need cleanup and linking. We've mostly been working our way up from short works to long works, and we're now into the updating of Apocalypse Revealed, which is Swedenborg's second-longest published work, at 962 passages. We just round-tripped Whitehead's translation of it, and put the cleaned up version online on 9/15/2016. Now we're working on cleaning and linking in the Latin original, partly because it needs doing, and partly because there's a translator champing at the bit to translate it from Latin to Chinese.
Student Team Digs Hard August 29, 2016:
We ran a 3-week-long project with a talented team of Latin students - and they worked their way through the processing of 19(!) existing translations of Swedenborg's works. They worked in Latin, English, Dutch, Korean, and Czech, and have brought our total offering to 160 translations, in 11 languages. There's still a long way to go, but this was great progress!
DLW in Chinese August 1, 2016:
We just imported a Chinese translation of Divine Love and Wisdom, with links and all. Thanks to Helen!
DLW in Korean July 29, 2016:
We just imported a Korean translation of Divine Love and Wisdom, again with all the links. Thanks to Julius!
Improving DLW (Dole) July 29, 2016:
We just round-tripped Rev. George Dole's translation of Divine Love and Wisdom, locating all the links in the text. More thanks to Ben K!
More Dutch July 28, 2016:
We imported "Over de Gemeenschap Tussen Ziel en Lichaam", a Dutch translation of "The Interaction Between the Soul and the Body". Thanks to Ben K!
Huh? What's this basket still doing here, covering our lamp? July 28, 2016:
There are a couple of billion people who are trying (or used to try) to read the Word [Bible] - but without enough light. In the New Church, we've got more light, but there's this inadvertent basket over it. We've tried to get rid of it, but it keeps hanging around. How can we get break through?
Ben Cole explains in his talk at Bryn Athyn College's 2016 Book Expo.
Swedenborg's Writings in Czech July 18, 2016:
We just posted „O životě“, a Czech translation of "About Life", or "The Doctrine of Life". Some 10 million Czech readers now have access to the Word and the Writings side by side.
60,000 Visitors in June July 1, 2016:
We welcomed 60,000 visitors in June -- a new traffic milestone!
Chinese translations!! June 30, 2016:
We've posted Chinese translations of three of Swedenborg's works, as .pdf files, here. More translations are coming, and we will be working to import them and link them up, so that 1.3 billion Chinese readers can see the Word's inner meaning. How about that?!
More Round-Tripping June 29, 2016:
We just exported, cleaned, linked and re-imported these works:
Parallel Passages June 23, 2016:
Freya Fitzpatrick sent us a spreadsheet that compiles many of the places in Swedenborg's works where he says very similar things... sort of an 18th century version of copy/paste with light editing. Someday, we're going to set up the data structures we need to import this data into our main database, and that will be great. In the meantime, this is really good! Here's a link to it:
Quick Updates Using the Round-Tripper June 15, 2016 (updated 6/22):
We recently made some software functions that help us make fairly quick edits to content. Casually, we've been calling it the Round-Tripper. We've been using it a lot, and it's a big help. Over the last few days, we've round-tripped these six translations, adding links for scripture references and cross references:
The Book of Daniel Explained June 10, 2016:
We've been posting a series of studies on the super-interesting Book of Daniel. Here are links for the first 5 chapters of the Book of Daniel, with explanations by Rev. Dr. Andy Dibb, and further links to Swedenborg's works:
Our first German translation: Live! May 20, 2016:
We finally got a chance to tackle a German translation using our latest computer-assisted Writings import routines. We chose Das weiße Pferd (The White Horse), because it’s short. We worked from a file provided by Verlag Swedenborg in Zurich. The translation was done by Fedor Goerwitz in 1880, and it was updated in 2002. Here’s a link to it.
The Interaction Between the Soul and the Body May 20, 2016:
If you've been following along at home, you'll know that one of the big things we're working on is getting Swedenborg's works to be all linked up, so that all the cross references and scripture references and footnotes are clean and correct and easy to follow. It's a big project, and - while we're making decent headway - there's still a lot to do. In our database, we have 3 English translations of Swedenborg's treatise on The Interaction Between the Soul and the Body. We just ran them through our export/clean-and-markup/import process, and... it worked pretty well. It took a person-day, and pointed out a few things that we should add to our processing scripts, which will take some more time, but it's good progress along the path.
Choose Your Default Bible May 19, 2016:
If you have a User Account, you can also now choose your preferred Bible translation, from the 82 that we have live in the system now.
Choose Your Own Font Size May 19, 2016:
Users who have created User Accounts can now choose their preferred font size for reading most of the site's content. Given the variety of devices and visual acuity out there in the wild, that's a nice feature. Spiritual development without eyestrain!
Advanced Search May 13, 2016:
We just added three search features that some users have been asking for: (1) the ability to search for an exact phrase AND another word or words, (2) the ability to set proximity limits, e.g. search for dog within 5 words of cat, and (3) better highlighting of search results. This all works for searches in the Old and New Testaments, in Swedenborg's works, and in other explanatory articles and commentary.
More Portuguese! May 12, 2016:
Thanks to the efforts of a lot of people, we just finished importing Portuguese translations of 13 of Swedenborg's theological works. More will come, but those 13 were the ones we had on-deck. So… there are 200 million Portuguese speakers in the world who can now read the Bible and its true inner meaning, side by side.
Portuguese: Doutrina de Vida May 3, 2016:
The Doctrine of Life (Doutrina de Vida) is now available in Portuguese! Take a look at this translation by Rev. Cristovao Nobre.
Dutch: Leer des Levens April 22, 2016:
We just imported a Dutch translation of The Doctrine of Life, "Leer des Levens". This is the first Dutch translation to be added to our database and we are excited to add more soon! Take a look.
Bug Report: Arcana Coelestia April 22, 2016:
Our apologies to anyone who experienced problems reading Arcana Coelestia over the past few days. There was a bug in one of our import scripts which caused some problems. The issue has now been fixed and all content restored.
How to Live? April 19, 2016:
Swedenborg wrote four short works in a group, with each focused on a single topic:
- The Lord
- The Word
They've been translated into many languages from the original Latin. John Potts translated The Doctrine of Life in 1904. We've had this translation in our database for a while, and now we've just passed it through our new transmogrifier, fixing some fragmented links, and tagging some sub-paragraphs. It's cleaner now, and easier to read.
PS: The Doctrine of Life was the late Bill Blair's favorite work of Swedenborg's Writings, and it's with fond memories of him that we post this new revision.
Portuguese: A Nova Jerusalém e Sua Doutrina Celeste April 12, 2016:
We just imported A Nova Jerusalém e Sua Doutrina Celeste, in a Portuguese translation by Rev. Cristovao Nobre.
French: Du Ciel et de l'Enfer April 7, 2016:
We just imported one of Swedenborg's best-known works, Heaven and Hell, in French.
Book Expo: Science, Spirituality and Swedenborgian Theory March 29, 2016:
Bryn Athyn College invites the public to learn, explore and be challenged by a vast array of books and speakers on the subject of "Science, Spirituality and Swedenborgian Theory through History" at the 2016 Book Expo on Saturday, April 9. The Book Expo runs from 8:30am to 5:30pm in Pendleton Hall on Bryn Athyn College's campus, 2945 College Drive just off Huntingdon Pike in Bryn Athyn, 19009. There is no charge for this event, which is sponsored by several organizations including Bryn Athyn College Press, Swedenborg Foundation, Swedenborg Scientific Association, Cole Foundation for Renewing the Culture, General Church Publications and NewChristianBibleStudy.org.
For more information, including a schedule of events, see the expo flyer.
Update on the Matrix March 28, 2016:
One of our big audacious goals is to get Swedenborg's 18 published theological works online in the world's major languages. It's going to take a while, but... there's some low-hanging fruit: works that have already been translated, and that already exist as word-processor documents. They are shown as blue cells in this updated matrix. We've recently added 6 new instances, and there are roughly 100 to go. As we go along, about 4 billion new people will have the chance to read these works, linked to the Bible, in their own comfortable language. We're leading the charge on this, and we're getting help - financial, in-kind, and hands-on help - from all over. If you can help with funding, editing/proofing, or bilingual translating, talk to us!
To prepare for the Rio Olympics...
March 23, 2016: Portuguese readers may want to read about the Interaction Between the Soul and the Body. Well, now they can. Here's a link to Swedenborg's short work on the subject: A Interação da Alma e do Corpo. Many thanks to translator Rev. Cristavao Nobre and his colleagues in Brazil!
Drum roll... the W words are now in the system.
March 22, 2016: We just imported the explanations of the Bible's W words. We did X, Y and Z already (when we were tired of the beginning of the alphabet), so we're finally done with the main pass through the Nicholson/Worcester "Dictionary of Correspondences, Representatives, and Significatives." There are 3093 selected words and phrases from the Bible in our database, whose inner spiritual meanings have been described. And the point is? Well... Bible readers can much more easily see true meaning as they go along. That's huge.
March 20, 2016: If you run across Bible words that begin with U or V, and you wonder what they signify... well, we've just imported the U and V words with that are described in Swedenborg's works, along with their explanations. Here's a link.
New: Divina Providência (a Portuguese translation of Divine Providence)
March 18, 2016: We're working with translators of Swedenborg's works around the world, and Brazil is one of the happening places. We just imported Divina Providência, a translation by Rev. Cristovao Nobre. For the 200+ millon Portuguese speakers, it's a great resource. Here's a link.
March 6, 2016: We imported the T words whose spiritual meanings are explained by Swedenborg. That takes us to 2862 explained Bible words so far. Just U, V and part of W left to go. Here's a link.
A better UI for lookup up words and phrases and clauses. (remember Grammar Rock?)
March 3, 2016: We added a new UI for looking up the spiritual sense of Bible words and phrases. With 2500+ concepts now, we needed to do something! Here's a link.
Spiritual. Significations. Spelled out.
February 20, 2016: For more than 300+ Bible words and phrases beginning with the letter 's', we've modernized, proofed, and imported another set of explanations of their inner meaning. We're nearly done with this big task; just one or two more batches, with the remainder of s, then t, u, v and part of w. In the end, this is driving towards the goal of making it easier to read and understand the real meaning of the Word.
We must be doing something right...
February 19, 2016: Traffic is up strongly again in the past week. We're welcoming more than 2000 visitors a day now, with the record day seeing 2768. We don't know why, exactly -- but whatever it is, we're happy, and we just had to rent a bigger server slice.
Quick search from the Menu bar.
February 16, 2016: We just added a quick search function to the main toolbar. Should be really handy!
A bigger better map.
February 11, 2016: We have mapped 175 locations of New Christian groups, churches, schools, publishers, and libraries. We have another 140+ that we'll be adding as we verify the data. Here's the map! If you know of ones that we're missing, or have corrections, please let us know. Cliquez pour envoyer.
50,000. Visits. In a month.
February 8, 2016: We welcomed 50,000 visitors in the last month. Wow.
Minding your P's and Q's. And R's.
January 30, 2016: We added 351 more Bible word-phrase inner meaning lookups, for words beginning with P, Q and R. It's a hard slog getting through this with computers; it gives one a whole new level of respect for those 1900s era scholars who revised this, the early 1800 scholars who put it togther, and above all, for Emanuel Swedenborg, who wrote these thousands of definitions/descriptions out longhand, with a quill pen, and saw them through to publication. What an amazing labor of love!
The Bible's Inner Meaning - More Indexing January 28, 2016:
People who have been following this blog know that we've been working our way through Bible words and phrases, in alphabetical order, citing the places where Swedenborg explained the inner, spiritual meaning of those terms. It's taken a lot more effort than we expected, but we're making progress. We just deployed a big set of new data -- all that terms that begin with I, J, K, L, M, N, and O. That's 512 new concepts. For Bible studiers, that means you can get more clarity, more insight into the Word's deeper meaning, as you read.
Record Traffic January 26, 2016:
We saw record traffic in the past month - over 45,000 visitors. That's a growth rate of 140% year to year - pretty good. The sky's the limit.
My Bookmarks December 31, 2015:
We've deployed another user account "thing": You can bookmark pages that you want to remember.
My Notes. December 30, 2015:
You can now make and save your own notes about things you're reading, when you have a user account.
You can now get a User Account. December 29, 2015:
Here's a whole new phase for the project: User Accounts. Get one! Here's a link.
Happy Christmas! December 23, 2015:
We posted some classic Christmas stories on the home page, plus there's a nice new layout there. Here's a link!
We added the H's. December 22, 2015:
We added the explanations of the words and phrases that begin with "H". Hurray!
Here's a big goal for people who think Swedenborg's works deserve to be read. December 4, 2015:
Swedenborg published 18 theological works. They have been translated into many different languages - which is great! What's not so great is that a lot of those translations are not online, and some are quite scarce. Here's a matrix that illustrates the problem, AND the opportunity. We need to turn the blue cells green, and then the yellow cells green, and then the white cells green. Then about 4 billion more people will have the chance to read these works, linked to the Bible, in their own comfortable language. We're leading the charge on this, and we're getting help - financial, in-kind, and hands-on help - from all over. If you can help with funding, editing/proofing, or bilingual translating, talk to us!
Did you ever read the children's book about Lengthwise, the bookworm? December 2, 2015:
Lengthwise eats his way through the dictionary, from A to Z, emerging occasionally to try out his language skills, e.g. "Advance amiable ant, amazing adventures await." Well, we're eating our way through the Dictonary of Correspondences, and we just uploaded a whole bunch of new word/phrase explanations of the signification of words in the Bible that begin with F and G. Gonna' get God's good guidance? Go.
We're making a map! November 25, 2015:
We have added a map of the world with links to New Christian congregations, publishers, and schools. There are more to add; we just found another great list that we're going to merge with this data. Anyway... spiritual growth isn't a solo journey; we can help each other along the path. Maybe, if you look at this map, you'll find that there's a group near you.
New French Translation: L'Interaction Entre l'Âme et le Corps November 20, 2015:
We just added another French translation of one of Swedenborg's works: L'Interaction Entre l'Âme et le Corps. It's a brief work, providing a summary of the way that the human mind and body interact. Our thanks to Rev. Sylvain Agnes and his team in West Africa for providing the scanned/OCR document that we worked from. Here's a link!
Reach the World with our Translator's Toolbox November 9, 2015:
The New Christian Bible Study site features all of Swedenborg's works in English and Latin, plus lots of related commentary on the Bible and spiritual topics - mostly in English. We've build the system to be multi-lingual, and we have started to import more resources, so far, in Spanish, French, Portuguese, Swedish, Norwegian and Korean. We've added a Translator's Toolbox, too, to support more crowd-sourcing. Bilingual people can get a whole "starter translation" that has the whole framework of the source document ready to fill in. Some of the building blocks, e.g. numbering, scripture references, and cross-references, are all pre-built, so the translator can focus energy on... yes... translating! Want to help? Contact us. We can show you how it works.
The Bible "code" November 6, 2015:
Swedenborg published very thorough explanations of the internal sense of the Word. In doing so, he decribed the meanings of thousands of symbolic or correspondential words and phrases. Subsequent scholars have compiled Swedenborg's references. One such compilation is the "Dictionary of Correspondences, Representatives and Significatives" (Sixth Edition) published in 1872, by Carter and Pettee, in Boston. Contributing publishers and editors were the Masschusetts New Church Union, George Nicholson, Charles Bolles, Rev. Hindmarch, and E. Rich. That work is now in the public domain. We received permission to use the text that was scanned by A.J. Coriat, whose work may be seen at this link: Science of Correspondences Website. We have extensively reworked and modernized the data, getting it ready for use in our database. Much of the language is still archaic, but... it's really useful nonetheless, and - here's the exciting part: We've just imported the first chunk of the data - which quadruples the number of words that our readers can quickly look up, to find the inner meaning. It's a great help to Bible readers, and it will help future explainers, too! Here's a link to the list.
Can you get excited about Latin footnotes? October 7, 2015:
Maybe not, but... we can! We just deployed some work that will have good ripple effects out into the future. Here's what it was: Swedenborg wrotehis theological works in Latin, and in most cases didn't use footnotes himself. Over the years, as his Latin works have been re-printed, and translated into other languages, the scholars working on those projects have corrected errors in the text, adding footnotes to explain the corrections. The 3rd Latin edition of just one work, Arcana Coelestia, has roughly 24,000 footnotes. In the scanning of the printed Latin editions, the footnote text was tagged like this: @ footnote text $. We wrote a program to find all the footnotes, convert them into a footnote "type", number them, insert footnote links into the right places in the text, and then display the footnotes at the bottom of each numbered section. This is all part of the cleaning of the Latin text, which will make it easier for future translators to use as a base. Plus, we now have the ability to handle footnotes better overall, so the very useful notes that have been added to English, Spanish and other translations will be able to work nicely in the NCBSP site - and that's going to be good for readers and people who are translating from something other than Latin. Here's a link to one example.
16 New Bible Story Explanations by Todd Beiswenger October 2, 2015:
From Australia, the Rev. Todd Beiswenger has contributed 16 new Bible story explanations. There are brief text descriptions for each, but the primary content is in audio files. There's an interesting look at the beginning of the Rebekah story, a new take on Samson, a study of Joel, a study of Jonah, and more. Here's a link to one example.
Explaining the story of Jacob's Ladder October 2, 2015:
From Pittsburgh, the Rev. Pearse Frazier has contributed an explanation of part of the story of Jacob's ladder. It's entitled Awe and Holy Fear. How do they work? Where is our true power? Find out. Here's a link to it..
Gideon: Strength and Weakness October 2, 2015:
From South Africa, two New Church ministers - Malcolm Smith and Coleman Glenn - have chimed in with a study series they co-wrote on the story of Gideon, in the Book of Judges. It's a 3-part series with the theme "Strength and Weakness", and it goes through the whole Gideon story, looking at the timeless inner meaning. Here's a link to it..
110 New Commentaries on Bible Stories! September 1, 2015:
We just imported 110 new commentaries - sermons - related to stories from the Word. These were provided by Rev. Junchol Lee, the pastor of the San Francisco Swedenborgian Church. Each story has a very brief text summary, and then an audio file for the talk. A special thanks to the Louis C. Iungerich Publication Fund for its support for publishing these talks. Here's a link to one example.
250,000 Visits! August 26, 2015:
The New Christian Bible Study site welcomed its 250,000th visitor this week. It's great! Traffic has more than tripled since this time last year, and the sky's the limit. Please tell your friends about the site, and like it on Facebook. Here's a link to our Facebook page..
Advanced Search Update August 25, 2015:
We've added some search functionality and tips on how to use it. Here's a link.
The Good Samaritan July 21 2015:
Jesus's parable of the Good Samaritan is sparked by a man who asks a fundamental human question: "What shall I do to inherit eternal life?" Rev. Jim Cooper ties Jesus's answer to another place in the Gospels where that question is asked, and finds 4 key principles to live by. Here's a link.
The Day of Atonement, and the Scapegoat June 26 2015:
Here's an interesting explanation of the story of the scapegoat, from Leviticus 16. Rev. Scott Frazier explores the meaning of that story. How does it really help the Children of Israel to use a scapegoat? What's the inner meaning for us? Here's a link.
Manna and Quails in the Wilderness - Explained June 10, 2015:
We add new story explanations fairly frequently. Here's an example: Rev. Bob Junge sent us a sermon in which he explores the meaning of that famous story. Our personal "exodus" hits crises. We need manna and quail. The Lord sends it. How? Here's a link to the story and the explanation.
Yet another Bible translation: Japanese June 9, 2015:
We found and imported a Japanese Bible translation, so Japanese Christians will now have a readier gateway linking the Word to explanations of its inner meaning. We have some work to do to prepare the Japense translations of Swedenborg's works to match up with the Bible text, but now we at least have the main pieces staged. Here's a link to the Kougo-Yaku (1954-55) Bible in Japanese.
New Bible translation in Malayalam June 8, 2015:
We have some translations of the Writings in Malayalam, but we didn't have a Malayalam translation of the Word to provide as a gateway to the 33 Malayalam speakers of the Southeast India. Now we do! Readers will be able to enjoy Rev. Peter Devassy's new translations of Swedenborg's works in Malayalam, too, which explain the inner meaning of the Bible. Here's a link to the Bible in Malayalam.
Estonian Bible - fixed! June 3, 2015:
We have had an Estonian translation of the Word in the database for quite some time, but an alert reader noticed that parts of it were missing. We scoured the web and found a complete version of the same translation, and have just imported it. It's in the system and live online. Now... if some Estonian readers would like to have a go at translating some of Swedenborg's works, too, or some commentary, that would be fun, too; please get in touch. Here's a link to the Bible in Estonian.
Another French Translation: Brève Explication de la Doctrine June 4, 2015:
We have imported a French translation of "A Brief Exposition of Doctrine" to our database. It's one of the ones that Sylvain Agnes and his colleagues in West Africa have scanned from a Le Boys des Guays translation. There are many more works in the pipeline. Cleanup for each one takes a few person-days, so it's a long process, but if we can build a bridge for French Bible readers to the internal sense and the New Christian Church, that's a great use! Start reading here.
First Korean Translations May 9, 2015
We've successfully imported the first Korean translation of one of Swedenborg's works - Divine Providence - into the New Christian Bible Study database. It marks the first time that Korean Bible readers can follow links straight to Swedenborg's works. Here's a link to a page that shows the Korean UI, the Word in Korean, and a passage from Divine Providence. Hopefully, this will be the first of many; we have several more translations queued up for importing, and more are being translated.
More French Translations March 23, 2015
We've gathered a few more of Swedenborg's works in French (Arcana Coelestia, Brief Exposition, and Interaction of the Soul and Body) and made them available within our collection of additional translations of Swedenborg's works.
La Verdadera Religión Cristiana March 12, 2015
La Verdadera Religión Cristiana. Live. Online. Swedenborg's capstone work (True Christian Religion), in Spanish. Courtesy of our friends at nuevaiglesia.org, and lots of blood sweat and tears from our software team in getting it cleaned up and imported.
Here's the link: La Verdadera Religión Cristiana
Korean UI March 11, 2015
Today we added a Korean user interface to the site. It sure is great to see the site continue to grow and become accessible to a wider and wider audience. Many thanks to Sunna Frost for her help with the translation! Take a look: newchristianbiblestudy.org/ko/
Heaven and Hell in Spanish February 5, 2015
OK, here's big news: We just finished importing a Spanish translation of one of Swedenborg's works (Heaven and Hell). Start reading El Cielo y el Infierno now!
Bible explanations for a New Year January 1, 2015
We've gathered some story explanations that can help you get a good start on 2015. They are linked in the carousel on the home page.
New: 3 Column Side by Side Comparisons. December 23, 2014
We've just added the ability for you to compare 3 Bible translations side by side, or 3 translations of Swedenborg's theological works. It makes it easier for you to analyze the meaning of a passage.
We added explanations of the Christmas story. December 12, 2014
Why was the Lord born in Bethlehem? Wrapped in swaddling clothes? Laid in a manger? Why shepherds? The details of this wonderful story are moving, in their literal sense, and in their inner meaning.
Bibliography of Swedenborg's Theological Works December 5, 2014
We've just added a main bibliography page for Swedenborg's theological works. It provides an overview of what he wrote, and what he published, with dates, and titles. For each work, we also list the translations that we have imported into the core project database. We have been working with faculty members at Bryn Athyn College to design a system that helps college students with their research and coursework. This page provides an overview, and, for each work and translation, there is more bibliographic detail, including text for citations. Take a look: Swedenborg Bibliography
World first: A Portuguese translation of Arcanos Celestes is online. November 19, 2014
203 million Portuguese speakers can now find the inner meaning of the first 6 chapters of Genesis online. Portuguese is the official language of Portugal, Angola, Brazil, Cape Verde, Equatorial Guinea, Mozambique, Guinea-Bissau, Macau, São Tomé and Principe, and Timor-Leste (East Timor). More Portuguese translations of Swedenborg's works are in the pipeline. This is a great start. Check out Arcanos Celestes, 1-691.
Korean Translations Coming Soon November 6, 2014
Korea is another place where New Church ideas are percolating. We've been in touch with the New Church ministers there, and today we just started to receive Korean translations from them. So… those are coming too. We already have a Korean Bible, so we can make the cross-connections pretty easily. That's access for 76 million Korean speakers, coming soon.
For French Speakers November 5, 2014
This will be good for the 100+ million French speakers on the planet: We've just gathered in 14 works of the Writings, from our friends among the French-speaking clergy of West Africa. One, La Nouvelle Jérusalem et sa Doctrine Céleste, has already been imported into the main database.
Hablas español? The New Christian Bible Study Project has not… but we will soon! October 25, 2014
We're working with the team that's been spreading Swedenborgian thought to the world's 400 million Spanish speakers. Their swedenborg.es site has two volumes of Swedenborg's works, plus interesting articles about Borges, Helen Keller, and more, and it's going to tie in more closely with the New Christian Bible Study Project, taking advantage of the ability to link the Spanish Bible translations to the Swedenborg translations that are coming through the pipeline.
Prophets and Psalms - Verse by verse linking October 24, 2014
Swedenborg wrote (but didn't publish) an outline of the inner meaning of all the books of the Prophets, and the Psalms, and the first 16 chapters of Genesis. It's a great resource for anyone who is reading these parts of the Word, and wondering what they mean.
This work, called "Prophets and Psalms" for short, has been fairly obscure, but… it deserves more air time. It's sort of crying out for hyperlinking, so we've taken the English translation done by Rev. J. E. Schreck in 1900, and put in hyperlinks, and made this outline into a handy quick reference online.
Here's a link to the first chapter of Isaiah, for example.
Swedenborg Concordance - Links to Online Versions October 6, 2014
Hat tip to the Swedenborg Digital Library, for links to online versions of Swedenborg's Concordance, provided by The Internet Archive and The Open Library. Here's a link to the links.
X-ray, Yankee, Zulu. September 29, 2014
With X-Ray vision, some Yankees (loosely defined) have added two transations of the Writings in Zulu, done by one of our Zulu friends in South Africa. Our Zulu readers can now read Swedenborg's "True Christian Religion" and "Divine Love and Wisdom" in their native tongue. We're still scouting for a good public domain or licensable Zulu Bible; if you know of one, please tell us!!
It's not ALL Greek to me, but this new update is. September 25, 2014
We just deployed a new Greek translation of the New Testament. It's the Nestle 1904 translation, which is in the public domain, and it includes breathing marks and punctuation. So, for you Greek scholars out there, this is a great way to be able to compare the Greek texts with others. Many thanks to Diego Santos, and his site at: https://sites.google.com/site/nestle1904/
More Upgrades to Search Functionality September 12, 2014
One of the things we've been working on lately is the enhancement of search functionality. We deployed some updates earlier this week. Now, we're doing more caching of search criteria, so that users can use their browser's back button to go back to the most recent search, make adjustments, and re-run the search. Also, we're highlighting the active search result, and providing counts of the number of occurrences of search terms in each result.
Cross-references between Swedenborg's works - A Breakthrough August 15, 2014
In our previous post, we wrote about Swedenborg's extensive citing of Bible passages. In this post, we're happy to say that we've (finally, after a long slog) got most of Swedenborg's internal cross-references identified, and linked up. We fished most of them out of a GrandMan Search file that used an old markup language, provided to us by Walter Weiss, who noted the great labor of love by his father, the late Rev. Jan Weiss, in identifying those links by hand. In the Bible Study system, the links appear in the text for some translations, and below the related sub-paragraph for other translations where we haven't yet focused in on the exact spot for the link. Overall, this is something of a breakthrough; for the first time, web users can follow internal cross references for all of Swedenborg's works.
Bible References - Lots of links August 15, 2014
Swedenborg was a meticulous, patient Bible scholar. As he prepared to write his theological works, he studied Hebrew and Greek, and he prepared careful indexes of places where the Word deals with various topics, and then used them as references. Our system now contains many thousands of these Bible references as links. In some translations, the links are right where they occur in the text; for others, they are shown at the bottom of the sub-section. They have been gathered from NewSearch, the Kempton Project, and GrandMan Search, courtesy of the developers of those projects. They build on the outstanding scholarship of the Rev. A.H. Searle, who published his Index to Swedenborg's Scripture Quotations in 1883, and the fine work of Le Boys des Guays, in France, earlier in the 19th century.
Updates to Search functionality! June 19, 2014
We just deployed a new set of search functionality that provides 2 key new features: relevance ranking of search results that includes proximity weighting, and a UI that allows users to select several works and translations to be searched.
New Expository content: Palm Sunday, Easter, and Nebuchadnezzar. April 22, 2014
We added two new sermons by Peter Buss, about Palm Sunday and Easter. Plus, we've posted a nice article by Helen Kennedy, about Nebuchadnezzar's pride and humility. See the list of Bible Stories for links to these.
Compare two Bible translations AND see the Writings or commentary in the same view. April 22, 2014
We recently added the ability for users to keep two translations of the Word in view, and also see a column of commentary, or the text of Swedenborg's works, in the same page.
We have added a new Croatian translation of True Christian Religion, courtesy of Dusko Sever. Copyright by The Lord's New Church which is Nova Hierosolyma / Nova Domini Ecclesia quae est Nova Hierosolyma.
Verse Navigation Now Synced with Commentary March 7, 2014
We just deployed a new feature that we think people will like, though it's not all that noticeable at first. If a reader is reading the text of the Bible, verse by verse, AND there is verse level commentary to match, the commentary will be updated when you go to the next verse.
A Bible a Day Keeps the Doctor Away. March 6, 2014
We've just added a link to another one of Swedenborg's study bibles translated by Immanuel Tremellius, which he often referred to in the latter parts of The Word Explained. Hat tip to Rev. George Dole for pointing it out.
In addition, we added links to Serbo-Croatian translations of the Bible to accompany the Serbo-Croatian translations of Swedenborg's works we have already collected. Our thanks to Revs. Alex Zikic and Dusko Sever for the links to these resources.
We just added links to
Swedenborg's Study Bibles. (At the bottom of the linked page) March 1, 2014
When Emanuel Swedenborg was researching and writing his detailed explanation of the internal sense of the Bible, he used
several Bible translations, including a Latin Bible translated by Sebastian Schmidt (or Schmidius, in Latin), and another translated by Sebastian Castellio. His
notes in the margins of his Schmidius Bible have been preserved, and translated into English, and both the scan and the translation are shown here.
The Castellio Bible is also linked here, in two versions. Many thanks to Lisa Hyatt Cooper for starting us on the trail of these.
And... here's a translation of Heaven and Hell into Malayalam. February 17, 2014
Not to be outdone by the Georgian Swedenborgians, Rev. Peter Devassy has provided a translation of Heaven and Hell into Malalayam. Try saying that language five times fast. Or even once! This may be the first Malayalam translation of Swedenborg ever. Now some 33 millon people in Kerala State, India, can read it in their own language. Again, this translation project was funded by Swedenborg Publishers International.
Swedenborg's Writings in Georgian February 17, 2014
Just south of Sochi, Russia, which the rest of the world has now heard of, on the coast of the Black Sea, is Georgia, home to some 5 million people, and almost as many beautiful mountains. The Georgians can now read a new translation of Heaven and Hell in their own language. Very nice! Hats off to Swedenborg Publishers International for helping to make it happen.
We've added a way to have multi-column views, with text of the Bible in one column, and another column showing a related passage from Swedenborg's works, and even a third column with a plain-language explanation. It's pretty exciting -- this is the direction we've been heading for a long time. We need to polish it up, but... it's kind of nice to see it.
We recently added a sortable collection of books and articles, mostly older collateral works by New Church authors, copied across from the STAIRS project's archives. Some of them focus on Bible explanation, and while the language can be somewhat dated, they represent a lot of good, dedicated scholarship. Oldies but goodies.
We added a French user interface to the site today. This will be useful for Francophone Bible readers and studiers, plus the growing New Church groups in Cote d'Ivoire, Benin, Togo, and elsewhere. A few of Swedenborg's works, in French, are also listed on this page of additional translations.
Here's another New Years themed Bible story explanation, by Eric Carswell, that we've entitled Ahab Does Not Like the Pattern.
Here is a New Years-oriented story from the Word, and an explanation by Rev. Mike Gladish, a New Church pastor in the Washington, DC area, about how we should be departing into our own country by a different way.
There's an article in New Church Life magazine about this project. You can read it online, and it's a good summary of the project.
We're working towards the goal of presenting the internal sense of the Word to Bible readers worldwide. One of the supporting pillars is to have Swedenborg's works online, in as many languages as we can come up with. We've been scouting and gathering. There are two steps, really -- one is to get them online, and the next is to import them fully into our main database. We've just added quite a few works translated into Russian, and now Heaven and Hell in Japanese. Stay tuned; more to come!
Multilingual Interface Launched December 6, 2013
The New Christian Bible Study Project's user interface is now multilingual! We now have the structure in place to support any language… we just need help translating. Currently you can choose between English and Swedish (look for the world map image in the top right). Want to help? If you have a mastery of a language, any language (other than English or Swedish), and would be willing to help translate, we'd love to hear from you!
Compare Bible Translations Side-by-Side November 19, 2013
We're excited to announce a new Bible comparison feature which allows you to read any two translations in parallel as you move back and forth between Swedenborg's works and the Bible.
Here's an example of the King James Version paired with the Chinese Union (Traditional) Version