Aus Swedenborgs Werken

 

Cielo e inferno #2

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 603  
  

2. PARTE 1 - CIELO

1.) Il Signore è il Dio del cielo

Innanzi tutto deve essere noto chi è il Dio del cielo, perché da questo discendono tutte le cose. Nel cielo intero, nessun altro se non il Signore è riconosciuto quale Dio del cielo. Lì si dice, così come Egli stesso ha insegnato,

Che Egli è uno col Padre, e chi vede Lui, vede il Padre; che il Padre è in Lui e Lui nel Padre; che tutto ciò che è santo proviene da Lui (Giovanni 10:30, 38; 14:9-11; 16:13-15)

Spesso ho parlato con gli angeli di questo argomento, ed essi hanno immancabilmente sostenuto che sono incapaci di dividere il Divino in tre, perché sanno e percepiscono che il Divino è Uno e questo Uno e nel Signore. Hanno anche detto che quelli della chiesa che nel mondo hanno sostenuto l’idea di tre entità Divine, non possono entrare nel cielo, fintanto che il loro ragionamento vaga da un Dio ad un altro; e lì non è permesso pensare tre e dire uno, 1 perché ognuno nel cielo parla secondo il proprio pensiero, infatti il discorso è il prodotto immediato del pensiero, ovvero è il pensiero che parla. Quindi quelli che in questo mondo separano il Divino in tre, e associano un’idea distinta ad ognuno di essi, e non individuano nell’idea di uno il Signore, non possono essere ricevuti nel cielo, perché nel cielo vi è una condivisione di tutti i pensieri, e perciò se qualcuno giunge lì con un’idea di tre, ma afferma uno, è subito individuato e respinto. Ma deve essere noto che tutti quelli che non hanno separato ciò che è vero da ciò che è buono, ovvero la fede dall’amore, accolgono nell’altra vita, ove sono opportunamente istruiti, l’idea del Signore che è il Dio dell’universo. Avviene altrimenti per quelli che hanno separato la fede dall’amore, cioè coloro che non hanno vissuto in conformità dei precetti della fede autentica.

Fußnoten:

1. I cristiani sono stati esaminati nell'altra vita in merito alla loro idea di unico Dio ed è stato accertato che il loro pensiero è incentrato sul concetto di tre Dei (Arcana Coelestia 2329, 5256, 10736, 10738, 10821). La Divina Trinità nel Signore è riconosciuta nel cielo (nn. 14, 15, 1729, 2005, 5256, 9303).

  
/ 603  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

Die Bibel

 

Matteo 24:29-31

Lernen

      

29 Or subito dopo l’afflizione di que’ giorni, il sole si oscurerà, e la luna non darà il suo splendore, e le stelle cadranno dal cielo, e le potenze de’ cieli saranno scrollate.

30 E allora apparirà nel cielo il segno del Figliuol dell’uomo; ed allora tutte le tribù della terra faranno cordoglio, e vedranno il Figliuol dell’uomo venir sulle nuvole del cielo con gran potenza e gloria.

31 E manderà i suoi angeli con gran suono di tromba a radunare i suoi eletti dai quattro venti, dall’un capo all’altro de’ cieli.

      

Aus Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #24

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 1232  
  

24. And from the seven spirits. That this signifies the Divine in heaven, is evident from the signification of seven, as being what is full, and thence all, and as being spoken of the holy Divine things which go forth from the Lord (concerning this see above, n. 20); and from the signification of spirits, as being those of whom heaven consists. For they are all called spirits of God, because the spirit of God is the proceeding Divine, or the Divine truth united to the Divine good, in heaven and in the church (concerning this see Arcana Coelestia 9818); and the proceeding Divine, or Divine truth united to Divine good, forms and creates an angel, and thus makes him what he is according to the nature and extent of his reception (as may be seen in the work, Heaven and Hell. n. 7-12). From these considerations it is clear, that the seven spirits of whom more will be said in the following pages, do not mean seven spirits, but all those who are in heaven; just as the seven churches do not mean seven churches, but all who are in truths from good, or who belong to the church (concerning this see above, n. 20). These things being understood, the mystery becomes clear as to what is meant by Jehovah God in the Word; for by Jehovah is meant the Divine as Being (Esse), and by God, the Divine Manifestation (Existere) in heaven. The reason why the Divine which is meant by God, is the Divine Manifestation (Existere) in heaven is, because the Divine in heaven is in many; therefore, in the Hebrew language, God is called Elohim, in the plural, and therefore the angels are called gods, not that they are gods, but because the Divine of the Lord, which is in them, is meant by God. (That in the Word the Lord is called Jehovah from Being (Esse) or Essence, and God from Manifestation (Existere) or Existence, may be seen, Arcana Coelestia 300, 3910, 6905. That the Divine, as Being (Esse) also is Divine Good, and that the Divine Manifestation (Existere) is Divine Truth, see n. 3061, 6280, 6880, 6905, 10579; and in general, that good is being (esse), and truth is the manifestation (existere) thence derived, see n. 5002. That angels are called gods from the reception of Divine truth going forth from the Divine good of the Lord, see n. 4295, 4402, 7268, 7873, 8301, 8192. And that Divine truth united to Divine good in heaven, is called in one phrase Divine truth, may be seen in the work, Heaven and Hell 13, 133, 144.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.